In May and August, during visits to the airport, the Group observed five Belarus technicians working on the AN-12. |
Во время посещения аэропорта в мае и августе Группа также наблюдала за работой над Ан-12 пяти технических специалистов из Беларуси. |
Such tests have been carried out regularly, by FACI and one or two Belarus technicians. |
Такие испытания регулярно проводились представителями ВВСКИ и одним или двумя техническими специалистами из Беларуси. |
They also arrested 15 FACI pilots and technicians, all from the Russian Federation, Ukraine and Belarus. |
Они также арестовали 15 пилотов и технических специалистов ВВСКД, которые все являлись гражданами Российской Федерации, Украины и Беларуси. |
Hundreds of thousands of people from Belarus, the Russian Federation and Ukraine still suffer its effects. |
Сотни тысяч людей в Беларуси, Российской Федерации, Украине по-прежнему испытывают на себе ее последствия. |
It can be concluded that the birth rate in Belarus is insufficient to ensure population renewal. |
Исходя из этого, уровень рождаемости в Беларуси оценивается как недостаточный, поскольку он не обеспечивает простого воспроизводства населения. |
Twenty national women's organizations registered with the Ministry of Justice are currently operating in Belarus. |
В настоящее время в Беларуси функционируют 20 женских организаций, имеющих республиканский статус и зарегистрированных в Министерстве юстиции. |
Mr. Dapkiunas: The Government of Belarus is firmly committed to the Millennium Development Goals. |
Г-н Дапкюнас: Правительство Беларуси твердо привержено обязательствам, содержащимся в Декларации тысячелетия. |
The complainant affirms that he was a political activist in Belarus since 1998 and as such he participated in several political demonstrations. |
2.1 Заявитель утверждает, что с 1998 года он являлся политическим активистом в Беларуси и в этом качестве участвовал в нескольких политических демонстрациях. |
State of the ozone layer above monitored areas of Belarus between 1998 and 2000. |
Состояние озонового слоя над контролируемой территорией Беларуси за период с 1998 по 2000 гг. |
Engines should be able to function on the diesel fuel available in Belarus. |
Двигатели должны быть способны функционировать на дизельном топливе, имеющемся в Беларуси. |
In that regard, primary areas facing the spread of the pandemic in Belarus are included in a national strategy for sustainable development. |
В этой связи основные направления в области распространения пандемии в Беларуси включены в национальную стратегию устойчивого развития. |
The comments and suggestions submitted by the Governments of Belarus, Slovakia and Ukraine are reproduced below. |
Ниже приводятся предложения и замечания по этому документу, полученные от правительств Беларуси, Словакии и Украины. |
The representative of Belarus shared the view that the condition for successful integration into the world economy was coherence of national economic policies. |
Представитель Беларуси поддержал мнение о том, что залогом успешной интеграции в мировую экономику является согласованность национальной экономической политики. |
Accession to the WTO was part of Belarus' strategy and priority. |
Вступление Беларуси в ВТО является частью стратегии устойчивого развития и приоритетом внешнеэкономической политики страны. |
The representative of Belarus said that his delegation understood and supported the focus on Africa and the least developed countries in UNCTAD's technical cooperation. |
Представитель Беларуси сказал, что его делегация понимает и поддерживает идею уделения пристального внимания Африке и наименее развитым странам в рамках деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
Practical assistance has been provided to following countries: Belarus, Latvia, Lithuania, Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. |
Была оказана практическая помощь следующим странам: Беларуси, Латвии, Литве, Республике Молдова, Узбекистану и Украине. |
The best results have been achieved in Ukraine and Belarus. |
Наилучшие результаты были достигнуты на Украине и в Беларуси. |
In Belarus and the Russian Federation more than 20 NGOs received warnings and faced legal proceedings to be shut down. |
В Беларуси и Российской Федерации свыше 20 НПО получили предупреждения и столкнулись с угрозой закрытия по решениям судов. |
Communications were sent regarding such cases to Belarus, Rwanda, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe. |
Сообщения о подобных случаях были направлены Беларуси, Зимбабве, Руанде, Туркменистану и Узбекистану. |
The Working Group was informed that there are approximately 2,000 practising barristers in Belarus who are entitled to represent their clients in court proceedings. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что в Беларуси имеется примерно 2000 практикующих адвокатов, которые имеют право представлять своих клиентов в процессе судопроизводства. |
Belarus does not have a specialized system for juvenile offenders. |
В Беларуси нет какой-либо специальной системы правосудия несовершеннолетних правонарушителей. |
Discussions with stakeholders are ongoing in Georgia and Belarus. |
Проводятся обсуждения с заинтересованными сторонами в Грузии и Беларуси. |
Three producing countries, Belarus, the Russian Federation and Ukraine, accounted for 98%. |
На долю трех стран-производителей, Беларуси, Российской Федерации и Украины, приходится 98% этого показателя. |
Exports in 2004 by Belarus and the Russian Federation represented 26% of total production. |
В 2004 году удельный вес экспорта Беларуси и Российской Федерации в общем объеме производства составил 26%. |
The Belarus Committee for Energy Efficiency decided to invest an additional $ 950,000 in this demonstration project. |
Комитет по энергоэффективности Беларуси принял решение о выделении дополнительных инвестиций в демонстрационный проект на сумму в 950000 долл. США. |