| In 2012, global assessments are planned in Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Tajikistan. | В 2012 году планируется провести всестороннюю оценку в Беларуси, Грузии, Республике Молдова и Таджикистане. |
| The legislation of Belarus allowed for the use of such persons during controlled deliveries on national territory. | Законодательством Беларуси предусмотрено использование лиц этой категории при проведении контролируемых поставок на территории страны. |
| In 1996, the Ministry of Interior of Belarus set up a specialized anti-drug unit. | В 1996 году в министерстве внутренних дел Беларуси создана специализированная группа по борьбе с наркопреступностью. |
| In Belarus, young people are one of the most vulnerable groups in the labor market. | В Беларуси молодежь является одной из самых уязвимых групп населения на рынке труда. |
| In contrast, Belarus and the Russian Federation have reported a rate of 100 per cent. | Напротив, в Беларуси и Российской Федерации этот коэффициент составляет, как сообщается, 100 процентов. |
| Joint project between Russian Federation, Belarus and Kazakhstan financed by the UNECE cooperation assistance Meetings | Совместный проект с участием Российской Федерации, Беларуси и Казахстана, финансируемый в рамках оказания ЕЭК ООН содействия в осуществлении сотрудничества |
| A chapter on land administration was included in the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan. | В подготовленные по Беларуси и Казахстану страновые обзоры была включена глава, посвященная управлению земельными ресурсами. |
| A representative of Belarus presented a proposal for a workshop to be organized in Minsk during spring 2010. | Представитель Беларуси представил предложение об организации рабочего совещания в Минске весной 2010 года. |
| In Belarus, a specialized bar association for child justice had been established. | В Беларуси создана специальная ассоциация адвокатов по вопросам правосудия в отношении детей. |
| With regard to the specific situation in Belarus, IRU was not in a position to comment. | Что касается конкретной ситуации в Беларуси, то МСАТ был не в состоянии ее прокомментировать. |
| One participant expressed his gratitude to the Government of Belarus for translating the questionnaire into Russian thereby facilitating its completion by some countries. | Один участник выразил признательность правительству Беларуси за перевод вопросника на русский язык, что помогло ряду стран представить ответы на него. |
| The representative of Belarus reported on that country's situation regarding air pollution and its main causes as they related to transport. | Представитель Беларуси сообщил о положении в стране в связи с загрязнением воздуха и об основных факторах, обусловленных транспортной деятельностью. |
| The secretariat informed the team on work done in the context of the project Innovation Performance Review of Belarus. | Секретариат проинформировал Группу о работе, проделанной в рамках проекта по обзору результативности инновационной деятельности в Беларуси. |
| After the pilot project in Belarus, the Review of Kazakhstan will continue work on this direction this year. | После экспериментального проекта, проведенного в Беларуси, следующим этапом станет проведение в нынешнем году обзора по Казахстану. |
| The most complete submissions have been received from the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and partly from Tajikistan. | Наиболее полные данные были получены от Российской Федерации, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана и частично от Таджикистана. |
| Census data show significant disparities in the distribution of employed men and women in different economic activities in Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan. | Как показывают материалы переписи, в Азербайджане, Беларуси, Казахстане и Кыргызстане существуют значительные диспропорции в распределении занятых мужчин и женщин по отдельным видам экономической деятельности. |
| The delegation of Belarus presented progress with respect to the joint project and plans for future work. | Делегация Беларуси сообщила о ходе работы над совместным проектом и планах дальнейшей работы. |
| Analyses from Belarus showed that attaining ambition levels for PM2.5 was the most uncertain. | В Беларуси по результатам проведенных анализов наибольшая неопределенность существует в отношении достижения целевого уровня по ТЧ2,5. |
| The delegation of Belarus expressed the view that the necessary period would vary from one source to another for a given Party. | Делегация Беларуси выразила мнение о том, что необходимый период должен варьироваться в зависимости от источника в конкретной Стороне. |
| The delegation of Belarus asked about the significance of additional emission sources reported by some Parties. | Делегация Беларуси задала вопрос о размере дополнительных источников выбросов, информацию о которых представляют некоторые Стороны. |
| Biomass: Two Commonwealth countries, Belarus and the Russian Federation, have enormous potential for power production from wood biomass. | Биомасса: в двух странах СНГ - Беларуси и России - имеется огромный потенциал производства энергии из древесной биомассы. |
| Additional nominations for the Bureau were made for Belarus and Serbia. | Дополнительные назначения в состав Президиума были сделаны в отношении Беларуси и Сербии. |
| It rises in Belarus, flows through Lithuania and drains into the Baltic Sea. | Ее истоки находятся в Беларуси, затем она протекает по территории Литвы и впадает в Балтийское море. |
| On 7 February 2003, the Ministry of Environment of Belarus approved the positive conclusion of the environmental expertiza of the feasibility study. | 7 февраля 2003 года Министерство окружающей среды Беларуси выдало положительное заключение в рамках экологической экспертизы данного технико-экономического обоснования. |
| The project for construction of the HPP on Neman River was approved by the Council of Ministers of Belarus on 17 July 2007. | Проект строительства ГЭС на реке Неман был утвержден Советом министров Беларуси 17 июля 2007 года. |