| There is a specific State Programme 2006-2010 to reinforce cultural pluralism and tolerance in Belarus. | В Беларуси созданы различные органы, призванные содействовать развитию межкультурного диалога и культурного плюрализма. |
| Committees also have been set up in all cities and districts in Belarus to coordinate HIV/AIDS-related work. | Кроме того, во всех городах и районах Беларуси были созданы специальные комитеты для координирования деятельности, связанной с ВИЧ/СПИДом. |
| The partnership with Africa is of great importance for Belarus. | Для Беларуси партнерство с африканскими странами является крайне важным. |
| The prospect of sustainable development in Europe cannot be realized without a stable Belarus acting as a reliable Eurasian bridge. | Убеждены, что без стабильной Беларуси, выполняющей роль надежного евразийского транзитного моста, перспектива устойчивого развития всего европейского континента не будет реализована в полной мере. |
| The TIRExB had also considered escort requirements applied for all Lithuanian transport operators in the Russian Federation and in Belarus. | ИСМДП также рассмотрел требования о сопровождении, применяемые в отношении всех транспортных операторов Литвы в Российской Федерации и Беларуси. |
| The Belarus Government supported the request by the Lithuanian Government for the international guarantee chain to honour its obligations. | Правительство Беларуси поддержало просьбу литовского правительства в адрес международной гарантийной системы относительно соблюдения возложенных на нее обязательств. |
| The country's law enforcement agencies had not detected any incidents caused by international terrorism in Belarus. | Инцидентов, причиной которых является международный терроризм, правоохранительными органами Беларуси в стране не зафиксировано. |
| The Belarus delegate spoke about state quality programmes which had been implemented in the country since 1998. | Делегат Беларуси рассказал о государственных программах обеспечения качества, которые осуществляются в его стране с 1998 года. |
| The UNECE document on Belarus is printed by the UNOG. | Документ ЕЭК ООН по Беларуси опубликован Отделением ООН в Женеве. |
| The technical assistance extended to Belarus under the EU's TACIS Programme is of the greatest relevance for the republic. | Оказание технического содействия Республике Беларусь в рамках Программы ТАСИС ЕС весьма актуально для Беларуси. |
| A formal cooperation agreement is also being discussed between the Customs Authorities of Belarus and the Czech Republic. | Кроме того, в настоящее время между таможенными органами Беларуси и Чешской Республики проходят переговоры о заключении официального соглашения о сотрудничестве. |
| However, container services are expanding in Belarus. | Вместе с тем объем контейнерных услуг в Беларуси возрастает. |
| Ms. Šimonović enquired whether the Constitution of Belarus contained any explicit provisions prohibiting gender-based discrimination or pertaining to gender equality. | Г-жа Шимонович спрашивает, содержится ли в Конституции Беларуси прямо сформулированное положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола или касающееся гендерного равенства. |
| Ms. Karnyaluk said that there was equal opportunity in education in Belarus. | Г-жа Карнялюк говорит, что для получения образования в Беларуси созданы равные возможности. |
| Ms. Abaka said that she sympathized with the Government and people of Belarus in their difficult transition to a market economy. | Г-жа Абака выражает сочувствие правительству и народу Беларуси в их трудном переходе к рыночной экономике. |
| It appeared that 75 per cent of women giving birth in Belarus required a Caesarean section because they were considered too weak to give birth normally. | Как выяснилось, в Беларуси 75 процентам рожающих женщин требуется кесарево сечение, поскольку они считаются слишком слабыми для нормальных родов. |
| Fulfilling the obligations under article 3 would be of particular difficulty for Armenia, Belarus, the Republic of Moldova and Ukraine. | Выполнение обязательств по статье З представляло бы особые трудности для Армении, Беларуси, Республики Молдова и Украины. |
| The bulletin also contained information on events organized by non-governmental women's organizations in Belarus. | Этот бюллетень также содержит информацию о мероприятиях, организуемых неправительственными женскими организациями в Беларуси. |
| The third periodic report of Belarus had been presented to that meeting, whose debate had been publicized in the mass media. | На этом совещании был представлен третий периодический доклад Беларуси, ход обсуждения которого освещался в средствах массовой информации. |
| The Government of Belarus stated that the Public Health Act prohibits discrimination against people with HIV/AIDS. | Правительство Беларуси сообщило о том, что в соответствии с Законом о здравоохранении запрещается дискриминация в отношении людей с ВИЧ/СПИДом. |
| The present demographic situation in Belarus is characterized by the simultaneous impact of a number of negative factors - serious environmental, socio-economic and socio-political disturbances. | Современная демографическая ситуация в Беларуси характеризуется одновременным воздействием нескольких негативных факторов: резких нарушений экологического, социально-экономического и общественно-политического характера. |
| Abandoning the nuclear-weapon option and becoming a non-nuclear State can be extremely beneficial, as illustrated by Ukraine, Belarus and Kazakhstan. | Решение отказаться от ядерного оружия и превратиться в неядерное государство может быть чрезвычайно благотворным, как показал пример Украины, Беларуси и Казахстана. |
| There are approximately 1,500 lawyers practising in Belarus. | В Беларуси адвокатской практикой занимаются примерно 1500 человек. |
| The weight of services also remained unchanged in Azerbaijan and Belarus. | Доля сектора услуг осталась без изменений также в Азербайджане и Беларуси. |
| The exchange of information with the national statistical services of Armenia, Belarus, Turkmenistan and Uzbekistan is effected via e-mail. | С национальными статистическими службами Армении, Беларуси, Туркменистана и Узбекистана обмен информацией осуществляется по коммутируемым каналам связи на базе электронной почвы. |