Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларуси

Примеры в контексте "Belarus - Беларуси"

Примеры: Belarus - Беларуси
Mr. Dapkiunas (Belarus): On behalf of the Government of Belarus and on behalf of my compatriots, I would like to thank everybody for being here. Г-н Дапкюнас (Беларусь) (говорит по-английски): От имени правительства Беларуси и от имени моих соотечественников я хотел бы поблагодарить всех вас за участие в этом заседании.
For instance, in Belarus, a joint initiative of UNDP and the European Union aimed at strengthening the national capacity and coordination of governmental agencies to combat trafficking in women and reduce illegal migration both into Belarus and the European Union. Например, в Беларуси совместная инициатива ПРООН и Европейского союза имела целью укрепление национального потенциала и координацию деятельности правительственных учреждений в вопросах торговли женщинами и сокращения незаконной миграции как в Беларусь, так и в Европейский союз.
The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change had entered into force for Belarus in November 2005, although for technical reasons Belarus had not been listed in Annex B to the Protocol. Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата вступил в силу для Беларуси в ноябре 2005 года, несмотря на то что по техническим причинам Беларусь не была включена в Приложение В к Протоколу.
In terms of basic economic indicators, Belarus was ahead of the other countries of the former Soviet Union with the exception of those that had major natural resources such as oil; Belarus had to import virtually all its oil and natural gas. С точки зрения основных экономических показателей Беларусь опережает другие страны бывшего Советского Союза, за исключением тех, которые располагают значительными запасами таких природных ресурсов, как нефть; Беларуси приходится покрывать практически все свои потребности в нефти и природном газе за счет импорта.
Palina Kuryanovich, activist of the civil campaign""European Belarus, "was detained on 2 April during the action near the Russian embassy "No to Russia, yes to Europe!" against Belarus' possible joining the Russian Federation. Активистка гражданской кампании «Европейская Беларусь» Полина Курьянович была задержана 2 апреля во время проведения акции у российского посольства "Нет - России, да - Европе!" против возможного присоединения Беларуси к Российской Федерации.
The estimated volume of EU technical assistance to Belarus from 1991 to 2006 totals 216 million euro or more than 40 % of all the technical assistance provided to Belarus. Объем технической помощи ЕС, предоставленной Беларуси в период с 1991 г. по 2006 г., оценивается в 216 миллионов ЕВРО, что составляет более 40% всей технической помощи, предоставленной Беларуси за этот период.
The Government of Belarus was sincerely grateful to all those States which had supported General Assembly decision 48/472 concerning the non-applicability of Article 19 of the Charter, which had temporarily released Belarus from its obligations but did not provide a solution to the fundamental problem of its indebtedness. Правительство Беларуси выражает искреннюю признательность всем государствам, которые поддержали решение 48/472 Генеральной Ассамблеи об отсрочке применения к ней статьи 19 Устава, которое временно освободило Беларусь от выполнения ее обязательств, но не решило основную проблему ее задолженности.
According to the State Committee on the Press, the registering body in Belarus, approximately 1,000 publications are registered in Belarus, up to 50 per cent of which are subsidized by the State and more than 800 of which are owned by private individuals or organizations. По данным Государственного комитета печати, выполняющего в Беларуси роль регистрационного органа, в стране зарегистрировано около 1000 изданий, свыше 50% которых субсидируются государством, а также более 800 изданий, которыми владеют частные лица или организации.
The Division further assisted in the implementation of the project on institution-building and improvement of control measures in Belarus, developed by UNDCP, by organizing two consecutive training courses on the role of the police in the criminal justice system for high-ranking police officers of the Belarus police. Кроме того, Отдел оказывал помощь в осуществлении разработанного ЮНДКП проекта по созданию институциональной инфраструктуры и укреплению мер контроля в Беларуси на основе организации для сотрудников высшего звена белорусской полиции двух последовательных учебных курсов по вопросам роли полиции в системе уголовного правосудия.
He referred to the case of an official of the Belarusian Helsinki Committee who had come to Geneva to attend the meeting to consider the fourth periodic report of Belarus, but who had apparently previously been detained for several days in Belarus. Г-н Шейнин ссылается на случай, происшедший с одной активисткой белорусского отделения Хельсинкского комитета, которая прибыла в Женеву с целью участия в рассмотрении четвертого периодического доклада Беларуси и которая, как представляется, ранее задерживалась на несколько дней в своей стране.
Ms. Wong said that her Government was glad to see that Belarus had sent a high-level delegate to attend the Committee's discussion of human-rights issues, and hoped that some of the principles and standards discussed by the Committee would be put into practice in Belarus. Г-жа Вонг говорит, что ее правительство довольно тем, что Беларусь направила для участия в дискуссии по вопросам прав человека делегата высокого уровня, и надеется, что некоторые из обсуждаемых в Комитете принципов и стандартов будут применены в Беларуси на практике.
The representative of Belarus noted that since the submission of the second periodic report in 1992, significant changes had occurred for women in Belarus in the context of economic and social transition. Представитель Беларуси отметила, что за время, прошедшее после представления второго периодического доклада в 1992 году, положение белорусских женщин в результате экономических и социальных преобразований, происходящих в стране, значительно изменилось.
He took the opportunity to present the main findings of his report,, conduct consultations with Russian officials and NGOs, and reiterate his readiness to take into consideration the views of the Belarus authorities should he be authorized to conduct a visit to Belarus. Он воспользовался этой возможностью, чтобы изложить установленные им основные факты, отраженные в его докладе, провести консультации с российскими официальными представителями и НПО и вновь подтвердить свою готовность принять во внимание соображения властей Беларуси, если ему будет разрешено совершить поездку в эту страну.
Nevertheless, on 21 November, the European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy issued a document setting out what the EU could bring to Belarus, were Belarus to engage in democratization and respect for human rights and the rule of law. Тем не менее 21 ноября Комиссар по внешним сношениям и европейской политике добрососедства опубликовал документ, в котором изложил то, что ЕС мог бы предложить Беларуси, если страна пойдет по пути демократизации и уважения прав человека и верховенства закона.
A presentation entitled "Past, present and future UNECE activities in the field of energy efficiency in Belarus" was delivered to the International Forum "Energy Efficiency and Resources Savings" held on 16-17 May 2006 in Minsk, Belarus. На международном форуме "Энергоэффективность и ресурсосбережение", проходившем 16-17 мая 2006 года в Минске, Беларусь, был представлен доклад, озаглавленный "Предыдущая, настоящая и будущая деятельность ЕЭК ООН в области энергоэффективности в Беларуси".
Belarus is considering an emission reduction target of 5 - 10 per cent in the post-2012 period, subject to ratification of the amendment to Annex B of the Kyoto Protocol, which contains QELROs for Belarus for the first commitment period. Беларусь рассматривает возможность установления целевого показателя по сокращению выбросов на 510% в период после 2012 года при условии ратификации поправки к приложению В к Киотскому протоколу, которая будет предусматривать для Беларуси ОКЦОСВ на первый период действия обязательств.
Belarus has submitted its initial report but the review of the report has not been initiated because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent has not yet entered into force. Беларусь представила свой первоначальный доклад, однако рассмотрение этого доклада не было начато, поскольку поправка о включении Беларуси в приложение В к Киотскому протоколу и об установлении для нее определенного количественного обязательства по сокращению выбросов в размере 92% еще не вступила в силу.
(r) Advisory activities to promote further PPP development in Belarus, Minsk, Belarus in 2012. г) Мероприятия по оказанию консультативных услуг в целях поощрения развития ГЧП в Беларуси, Минск, Беларусь, 2012 год.
Finally, the Committee acknowledged with appreciation that Belarus had provided the final environmental impact assessment documentation for the planned nuclear power station in Belarus to the affected Parties, as had been recommended by the Committee at its twentieth session. В заключение Комитет с признательностью отметил, что Беларусь предоставила в распоряжение затрагиваемых Сторон окончательную документацию по оценке воздействия на окружающую среду планового строительства атомной электростанции в Беларуси, как это было рекомендовано Комитетом на его двадцатой сессии.
Belarus was grateful for the submission of detailed comments on the recommendations it had made, but regretted the fact that Sweden declined Belarus' recommendation relating to the development of a policy to strengthen the institution of the family and to develop traditional family values. Беларусь выразила признательность за представление подробных замечаний в отношении ее рекомендаций, но высказала сожаление в связи с тем фактом, что Швеция отклонила рекомендацию Беларуси о разработке политики, направленной на укрепление института семьи и развитие традиционных семейных ценностей.
It submits that Belarus, as a State party to the Covenant, fully recognizes and carries out its obligations under the Covenant, and refers to article 33 of the Constitution of Belarus which guarantees to everyone freedom of opinion and belief and freedom of expression. Государство-участник заявляет, что Республика Беларусь в качестве государства - участника Пакта в полном объеме признает и соблюдает свои обязательства по Пакту, и ссылается на статью ЗЗ Конституции Беларуси, которая гарантирует каждому человеку свободу мнений и убеждений и свободу их выражения.
In view of the escalation of unfriendly acts by the United States against Belarus and its people, Belarus has been forced to place on hold several projects for bilateral cooperation with the United States. В свете эскалации Соединенными Штатами недружественных действий по отношению к Беларуси и ее народу белорусская сторона вынуждена заморозить реализацию некоторых проектов двустороннего сотрудничества с Соединенными Штатами.
Belarus followed the principle that elections should be observed, and elections in Belarus were monitored not only by a large number of national observers, but also by foreign observers, including representatives of international organizations. Беларусь придерживается принципа, согласно которому выборы должны проходить под наблюдением, и в Беларуси за ходом выборов следят не только многочисленные национальные наблюдатели, но и международные наблюдатели, включая представителей международных организаций.
Moreover, the adoption of the resolution on Belarus undermined the institution-building package that the Council had established and that provided for the removal of the so-called Belarus question from the Council's agenda. Кроме того, принятие резолюции, посвященной Беларуси, создает препятствия для принятия мер по институциональному строительству, утвержденных Советом и предусматривающих изъятие так называемого «белорусского вопроса» из повестки дня Совета.
His delegation welcomed the accession of Belarus, as a non-nuclear-weapon State, to that Treaty, and expected that the example of Belarus would be followed without further delay by Ukraine, Kazakhstan and other countries of the former Soviet Union that had not yet done so. Она приветствует присоединение к Договору в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Беларуси и рассчитывает на то, что ее примеру без дальнейшего промедления последуют Украина, Казахстан, а также другие входившие в состав бывшего СССР страны, которые еще не сделали этого.