Belarus has established and runs 320 training and retraining institutions. |
В стране созданы и действуют 320 учреждений повышения квалификации и переподготовки кадров. |
Belarus continues to experience a decrease in the incidence of diphtheria. |
В стране продолжает снижаться заболеваемость дифтерией. |
Belarus has 3,654 general secondary education institutions with more than 940,000 pupils. |
В стране функционируют 3654 учреждения общего среднего образования, в которых обучается более 940 тыс. учащихся. |
At the same time, there are financial difficulties surrounding the actual implementation of the provisions of the Aarhus Convention in Belarus. |
Вместе с тем, для осуществления в стране положений Орхусской Конвенции существуют определенные финансовые затруднения. |
Twenty-six major religious confessions are registered in Belarus. |
В стране зарегистрировано 26 религиозных направлений. |
About 1,700,000 women in Belarus receive a pension (67.5 per cent of the total number of pensioners). |
В стране пенсии получают 1,7 млн. женщин (67,5 процента от общей численности пенсионеров). |
Belarus is also developing a national inter agency communication strategy on HIV/AIDS, with the aim of creating a single information space on this topic. |
В стране разрабатывается государственная межведомственная информационная стратегия по ВИЧ/СПИДу для формирования единого информационного пространства. |
Belarus had an effective and independent judiciary; it noted that this was an important factor for human rights protection. |
В стране имеется эффективная и независимая судебная власть; это было отмечено как важный фактор, способствующий защите прав человека. |
Conditions have been created in Belarus for universal access to pre-school education, which is the fundamental prerequisite for the exercise of the right to appropriate education. |
В стране созданы условия для массового охвата детей дошкольным образованием и воспитанием, что является базовой предпосылкой осуществления права на достойное образование. |
In order to change the present situation of human rights in Belarus for the better, the solidarity of the international community is necessary. |
Чтобы изменить к лучшему нынешнее положение в области прав человека в этой стране, необходимо чтобы международное сообщество выступало единым фронтом. |
Considerable advances have been made in Belarus through the implementation of policies designed to equalize the social status of men and women in all spheres of life. |
В результате реализации политики, направленной на выравнивание социального статуса мужчин и женщин во всех сферах жизнедеятельности, в стране достигнуты значительные успехи. |
In its submission, Belarus noted that it had not experienced any conflicts provoked by ethnic or religious differences. |
В своем сообщении Беларусь отметила, что в стране отсутствуют какие-либо конфликты на этнической или конфессиональной почве. |
The quantitative results achieved in Belarus attest to a fairly strong level of social dialogue. |
Если оценивать количественные показатели, которые достигнуты в Беларуси, можно говорить о достаточно высоком уровне развития социального диалога в стране. |
It is a matter of Government policy to foster the revival, conservation and development of ethnic cultures in Belarus. |
В стране проводится государственная политика по возрождению, сохранению и развитию культур национальных объединений Республики Беларусь. |
The results included world-class achievements that have been put into practice in Belarus and abroad. |
Среди результатов - достижения мирового уровня, используемые как в нашей стране, так и за рубежом. |
The scientific and technical potential of Belarus is widely publicized through exhibitions held at home and abroad. |
Научно-технический потенциал Республики Беларусь широко представлен в ходе выставочных мероприятий, проводимых в стране и за рубежом. |
Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. |
Беларуси, единственной стране в Европе, все еще применяющей смертную казнь, настоятельно предлагается ввести мораторий на казни. |
In particular, it mentioned a project to be launched in Belarus to support the country in ratifying the Gothenburg Protocol. |
В частности, она упомянула проект, который будет запущен в Беларуси с целью оказать этой стране содействие в ратификации Гётеборгского протокола. |
The representative of Belarus said that cooperation with UNICEF could be enhanced by strengthening the UNICEF presence in the country. |
Представитель Беларуси заявил, что углубления сотрудничества с ЮНИСЕФ можно добиться за счет расширения присутствия ЮНИСЕФ в стране. |
The Government of Belarus reported that there are 2,971 religious organizations in the country linked to 25 confessions and sects. |
Правительство Беларуси сообщило, что в стране насчитывается 2971 религиозная организация, связанная с 25 конфессиями и сектами. |
In its reply, the Government of Belarus did not report any situation of armed conflict in the country. |
Правительство Беларуси в своем ответе не сообщило о происходящих в стране каких-либо вооруженных конфликтах. |
PFP intends to articulate and promote liberal ideas in Belarus, the country with dominating social-democratic and national-democratic ideas. |
ПСП намеревается артикулировать и укреплять либеральные идеи в Белоруссии, как стране с пока доминирующими социал-демократической и национал-демократической идеологиями. |
In fact, approximately 1,000 periodicals were published in Belarus, of which only a quarter were State-owned. |
В стране зарегистрировано около тысячи периодических изданий, из которых только четвертая часть является государственной. |
Belarus further reported that it had already enacted legislation to combat violence against women. |
Беларусь также сообщает, что в стране принято законодательство о борьбе с насилием в отношении женщин. |
Belarusians in Poland have their own political party - the Belarus National Federation. |
Белорусы имеют в стране собственную политическую партию - Белорусскую национальную федерацию. |