In Belarus there is no information available concerning the involvement of State authorities or their officials in such unlawful activities. |
В Беларуси отсутствуют сведения о причастности государственных органов и их должностных лиц к такой незаконной деятельности. |
The procedure for the registration of media outlets in Belarus is transparent and non-discriminatory. |
Процедура регистрации СМИ в Беларуси является транспарентной и недискриминационной. |
Such measures are already established in various laws and regulations of Belarus. |
Такие меры уже закреплены в нормативных правовых актах Беларуси. |
Notwithstanding the consequences of the global financial and economic crisis, the economy of Belarus had continued its steady growth. |
Несмотря на последствия глобального финансово-экономического кризиса, экономика Беларуси продолжала устойчиво расти. |
In Belarus the target of increasing women's political representation to 30 per cent has been reached. |
В Беларуси решена задача по повышению политического представительства женщин до 30%. |
Accordingly, the Criminal Code is the only source of criminal law in Belarus. |
Следовательно, Уголовный кодекс является единственным источником уголовного права в Беларуси. |
He was a career diplomat who served as Deputy Foreign Minister in Belarus. |
Он был карьерным дипломатом, занимал пост заместителя иностранных дел Беларуси. |
These activities were coordinated by the Russian Space Agency and the National Academy of Sciences of Belarus. |
Эту деятельность координирует Российское космическое агентство и Национальная академия наук Беларуси. |
The National Academy of Sciences of Belarus is the coordinator of the National Space Programme. |
Координатором Национальной космической программы назначена Национальная академия наук Беларуси. |
In the years of the Great Patriotic War the criminals of this division executed punitive actions on the territory of the Brest oblast of Belarus. |
В годы Великой Отечественной войны преступники этого подразделения осуществляли карательные операции на территории Брестской области Беларуси. |
Today, the same group of States is again trying to foist the mandate for a special rapporteur on Belarus and the international community. |
Сегодня та же группа государств пытается вновь навязать мандат спецдокладчика Беларуси и международному сообществу. |
(b) An international fund for the promotion of human rights in Belarus should be established. |
Ь) следует учредить международный фонд поощрения прав человека в Беларуси. |
The co-chairs of the conference were the Permanent Representatives of Belarus and the Philippines. |
Сопредседателями конференции были Постоянные представители Беларуси и Филиппин. |
The representative of Belarus stressed his delegation's appreciation for the good and timely translation of the Panel's report into Russian. |
Представитель Беларуси выразил особую благодарность своей делегации за хороший и своевременный перевод доклада Группы на русский язык. |
We call upon other States not to support the draft resolution on the situation regarding human rights in Belarus. |
Белорусская сторона призывает государства не поддерживать проект резолюции о ситуации с правами человека в Беларуси. |
They exercise this right very actively in Belarus - more than 90 per cent of working people are union members. |
В Беларуси данное право реализуют весьма активно - более 90 процентов работающих являются членами профсоюзов. |
The most favourable possible conditions for the social integration of forced migrants have been created in Belarus. |
В Беларуси созданы максимально возможные благоприятные условия для социальной интеграции вынужденных мигрантов. |
Contrary to certain claims, the resolution was an honest and truthful account of the unfortunate facts on the ground in Belarus. |
В противоположность некоторым заявлениям резолюция является честным и правдивым отчетом о неблагополучной ситуации на местах в Беларуси. |
Progressive legislation has been developed in Belarus in the area of fighting human trafficking. |
В Беларуси было разработано прогрессивное законодательство для борьбы с торговлей людьми. |
Detailed reports on these study tours were submitted to the Government of Belarus and posted to the project website. |
Подробные отчеты об этих поездках были представлены правительству Беларуси и опубликованы на веб-сайте проекта. |
The secretariat will provide information on the latest country profile of Belarus. |
Секретариат представит информацию в последнем страновом обзоре жилищного сектора Беларуси. |
The delegation of Belarus informed the Committee about the ongoing country review. |
Делегация Беларуси проинформировала Комитет о ходе проводимого в стране обзора. |
Comments by Belarus and Russian Federation are presented in the addendum to the document. |
Замечания Беларуси и Российской Федерации содержатся в добавлении к этому документу. |
Overall, they make up the national toponymy of Belarus. |
В целом они составляют национальную топонимику Беларуси. |
Statements were made by the representatives of Brazil, Belarus and Costa Rica. |
Представители Бразилии, Беларуси и Коста-Рики сделали заявления. |