Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларуси

Примеры в контексте "Belarus - Беларуси"

Примеры: Belarus - Беларуси
In 2009, the ILO Committee of Experts asked Belarus to take steps to raise labour inspectors' as well as workers' and employers' awareness of the principle of equal remuneration for work of equal value. В 2009 году Комитет экспертов ВОЗ предложил Беларуси принять меры по повышению информированности трудовых инспекторов, а также рабочих и служащих о принципе равного вознаграждения за труд равной ценности.
Recently, the State Programme on Combating Human Trafficking, Illegal Migration and Related Illegal Acts for 2011 to 2013 had been adopted by decree of the President of Belarus. Недавно указом президента Беларуси была принята государственная программа по борьбе с торговлей людьми, незаконной миграцией и связанными с ними незаконными деяниями на период 2011 - 2013 годов.
The Special Rapporteur observed that the level of cooperation between the Government and civil society is still relatively weak and that intersectoral work is still in its infancy in Belarus. Специальный докладчик отметила, что уровень сотрудничества между правительством и гражданским обществом по-прежнему относительно низок и что межсекторальная работа до сих пор находится в Беларуси на начальной стадии.
Bangladesh noted that the economic success of Belarus had led to a steady reduction in poverty, helped to foster the enjoyment of human rights and made progress in the health sector. Бангладеш отметила, что экономические успехи Беларуси дали плоды в виде неуклонного сокращения масштабов нищеты, способствовали более полному осуществлению прав человека и позволили добиться прогресса в секторе здравоохранения.
The delegation expressed the readiness of Belarus to work together with Canada, within both the United Nations and OSCE, to draft universally recognized standards on the conduct of elections. Делегация выразила готовность Беларуси сотрудничать с Канадой, в рамках как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ, в деле разработки проекта общепризнанных стандартов проведения выборов.
It expressed its view that the results of the interactive dialogue and recommendations would contribute to the efforts of Belarus in the protection and promotion of human rights. Она высказала мнение, что результаты интерактивного диалога и сформулированные рекомендации помогут Беларуси в ее усилиях, направленных на защиту и поощрение прав человека.
Reaffirming the commitment of Belarus to the MDGs, he drew attention to the need, in the pursuit of those Goals, to promote climate-friendly energy technologies and to ensure universal access to modern energy services. Вновь подтверждая приверженность Беларуси осуществлению ЦРТ, оратор привлекает внимание присутствующих к необходимости при достижении этих Целей содействовать безвредным для климата энергетическим технологиям и обеспечивать всеобщий доступ к современному энергообеспечению.
The people of Belarus, like those of Russia and Ukraine, have confronted the consequences of the Chernobyl disaster with courage, stoicism and hard work. Народ Беларуси, как и народы России и Украины, противопоставил последствиям чернобыльской аварии свои мужество, настойчивость и трудолюбие.
This is certainly the case in Belarus, the Russian Federation and Ukraine and there are reasons to be concerned about increasing problems in many other countries in the subregion as well. Это определенно относится к Беларуси, Российской Федерации и Украине, и существуют основания для беспокойства в связи с расширением проблем также и во многих других странах субрегиона.
The most significant gender gaps in life expectancy (more than ten years) are found in the Baltic States, Belarus, Ukraine and the Russian Federation. Наиболее серьезные гендерные различия в средней продолжительности жизни (более 10 лет) отмечаются в государствах Балтии, Беларуси, Украине и Российской Федерации.
In relation to the mass unrest of 19 December 2010, accusations by western countries that Belarus violated the rights of freedom of expression and peaceful assembly are without grounds. В контексте массовых беспорядков 19 декабря 2010 года обвинения западных государств в адрес Беларуси в нарушении прав на свободу выражения и мирные собрания несостоятельны.
The Foundation viewed the travel restriction placed on Mr. Bondarenko as a reprisal for having appeared before the Committee and urged it to raise the matter with the authorities of Belarus. Фонд рассматривает ограничения на поездки г-на Бондаренко как возмездие за его появление в Комитете и настоятельно призывает Комитет поднять этот вопрос перед властями Беларуси.
They request the Committee to recommend that Belarus abolish the practice of not returning the body of executed persons to relatives and of concealing from relatives the location of the burial site. Они просят Комитет рекомендовать Беларуси запретить эту практику невыдачи тела казненных их родственникам и сокрытия от родственников места их захоронения.
The case concerns Mikalai Statkevich, who is the leader of the Social Democratic Party of Belarus (Narodnaya Hramada), and who was a presidential candidate in the 2010 elections. З. Данный случай касается Микалая Статкевича, лидера Социал-демократической партии Беларуси (Народная Грамада), который баллотировался в президенты на выборах 2010 года.
Moreover, the Working Group notes that the criminal law provisions in Belarus applied to Mr. Bialatski's case do not list human rights-related activities among the purposes that allow tax exemption. Кроме того, Рабочая группа отмечает, что положения уголовного законодательства Беларуси, применявшиеся в деле г-на Беляцкого, не причисляют правозащитную деятельность к основаниям для освобождения от уплаты налогов.
The Permanent Mission requests that the information provided by the Government of Belarus be published as a document of the twenty-first session of the Human Rights Council under agenda item 3, in all official languages of the United Nations. Постоянное представительство просит опубликовать представленную правительством Беларуси информацию в качестве документа двадцать первой сессии Совета по правам человека по пункту З повестки дня на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The documents for the universal periodic review of Belarus and the information from the Government on measures aimed at implementing the review's recommendations, which were shared with OHCHR, including at its workshop in Tbilisi, were also ignored. Также проигнорированы документы универсального периодического обзора Беларуси и информация Правительства о мерах по реализации рекомендаций УПО, с которой УВКПЧ было ознакомлено, в том числе на семинаре в Тбилиси.
It is necessary to recall in this context that the Western media covered the events in Belarus in a biased way and the reaction of human rights NGOs was based on emotions and intuitive solidarity rather than on an objective legal analysis. В данном контексте следует напомнить, что западные СМИ освещали события в Беларуси тенденциозно, а реакция правозащитных организаций основывалась не столько на объективном правовом анализе событий, сколько на эмоциях и интуитивной солидарности.
Of the 79 references, approximately 40 refer to the opinions of individual groups of non-governmental organizations, including some that do not work in Belarus. Из 79 ссылок около 40 относятся к мнениям отдельной группы неправительственных организаций, в том числе к тем, которые не работают в Беларуси.
Six national reports had been submitted to treaty bodies, and Belarus was actively working on a draft law on accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Договорным органам было представлено шесть национальных докладов, и в Беларуси активно ведется работа над проектом закона о присоединении к Конвенции о правах инвалидов.
In Belarus, the measures of the Government to limit political and civil rights were of concern, including restrictions placed on media freedom, the politically motivated prosecution of the opposition and the suppression of peaceful protests. В Беларуси вызывают обеспокоенность меры правительства, направленные на ограничение политических и гражданских прав, в том числе ограничения свободы средств массовой информации, политически мотивированное преследование оппозиции и подавление мирных демонстраций протеста.
I would like to express my sincere thanks to Ambassador Andrei Dapkiunas of Belarus, who so ably and patiently conducted the discussions and complex negotiations in the informal consultations in order to bring them to a successful conclusion. Я хотела бы искренне поблагодарить посла Беларуси Андрея Дапкюнаса, который умело и очень терпеливо руководил прениями и сложными переговорами в ходе неофициальных консультаций, с тем чтобы они увенчались успехом.
His delegation hoped that UNDP and other agencies of the United Nations system would provide as much assistance as possible to Belarus for the full implementation of that concept. Его делегация надеется, что ПРООН и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций окажут Беларуси максимально возможную помощь в интересах полномасштабной реализации этой концепции.
Mr. Khalilzad (United States of America) said that the authorities of Belarus had stepped up their intimidation of the members of the political opposition and other citizens seeking to exercise their right of peaceful assembly. Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) говорит, что власти Беларуси усиливают меры запугивания членов политической оппозиции и других граждан, стремящихся использовать свое право на мирные собрания.
In addition, under article 50 (3) of the Civil Code of Belarus the names and location of legal persons, including religious organizations, must be reflected in their statutory documents. Кроме того, согласно статье 50 (3) Гражданского кодекса Беларуси, наименование и место нахождения юридических лиц, включая религиозные организации, указываются в их учредительных документах.