This section reflects replies from Austria, Belarus, Canada, Estonia, Italy, Liechtenstein, the Russian Federation and Ukraine. |
В этом разделе содержатся ответы Австрии, Беларуси, Италии, Канады, Лихтенштейна, Российской Федерации, Украины и Эстонии. |
Belarus succeeded in switching more than 4,000 vehicles to compressed and liquefied gas and renewed its bus stock. |
В Беларуси успешно осуществлены перевод более чем 4000 транспортных средств на сжатый и сжиженный газ и обновление ее автобусного парка. |
The first progress reports were submitted by the NPIs of Belarus, Russian Federation and Ukraine. |
Первые доклады о ходе работы были представлены НУУ Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
The Government of Belarus had already offered to host the first course in Minsk in November 2010. |
Правительство Беларуси уже сейчас заявило о своей готовности организовать первый курс в Минске в ноябре 2010 года. |
Representatives of Belarus shared their experience in the implementation of e-government reforms aimed at improving the integration of all national information services. |
Представители Беларуси поделились своим опытом проведения реформ электронного государственного управления, нацеленных на повышение интеграции всех национальных информационных служб. |
The Committee is expected to consider replies from Belarus and the Republic of Moldova regarding activities proposed or implemented in their countries. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит ответы Беларуси и Республики Молдова, касающиеся мероприятий, предлагаемых или проведенных в их странах. |
The representative of Lithuania made a statement regarding planned nuclear power plants in Belarus and Kaliningrad (Russian Federation). |
Представитель Литвы в своем выступлении коснулась планируемого строительства атомных электростанций в Беларуси и Калининграде (Российская Федерация). |
The quick progress in setting targets in Belarus is commendable. |
Стремительный прогресс в установлении целевых показателей в Беларуси заслуживает особого упоминания. |
A representative of Belarus proposed that statistical methods developed for ensuring quality and stability of production could be adapted to the model. |
По мнению представителя Беларуси, статистические методы, разработанные для обеспечения качества и стабильности продукции, могут быть адаптированы к данной модели. |
A representative of Belarus commented that the document should be structured into different parts related to different areas of work. |
Представитель Беларуси отметил, что документ должен быть структурно разделен на отдельные части, относящиеся к разным областям работы. |
Kaunas dam prevents development of navigation beyond Kaunas towards Vilnius or Belarus, and there are currently no plans to bypass this obstacle. |
Каунасская плотина препятствует развитию судоходства от Каунаса до Вильнюса или Беларуси, и в настоящее время никаких планов по преодолению этого препятствия не существует. |
From 2005 to 2007, law enforcement bodies in Belarus detected 397 victims of forced labour. |
В 2005 - 2007 годах правоохранительными органами Беларуси установлено 397 жертв, подвергшихся трудовой эксплуатации. |
Analysis of women's participation in decision-making at the State level in Belarus shows that there have been improvements. |
Анализ участия женщин в сфере принятия решений на государственном уровне в Беларуси показывает положительные изменения. |
Targeted campaigns promoting healthy lifestyles have also been mounted in the regions of Belarus. |
Активно проводится целенаправленная работа по пропаганде здорового образа жизни и в регионах Беларуси. |
Each year Belarus has increased the State funds allocated to job creation, particularly jobs for women. |
В Беларуси ежегодно увеличиваются объемы государственных бюджетных средств, направляемых на создание рабочих мест, в первую очередь обеспечивающих трудоустройство женщин. |
During the reporting period Belarus established the current State occupational safety management system and developed national legislation in this area. |
В отчетный период в Беларуси создана и функционирует государственная система управления охраной труда, сформировано национальное законодательство в этой сфере. |
We also have a problem in Belarus with women working in unhealthy conditions. |
Сложной также остается ситуация в Беларуси с женщинами, работающими в условиях, неблагоприятных для труда. |
There is nothing in Belarus that prevents women from obtaining bank credits or loans on the same basis as men. |
В Беларуси не существует препятствий для получения женщинами банковских кредитов, займов или ссуд на общих основаниях с мужчинами. |
In Belarus, internal migration flows are directed mainly from rural to urban areas. |
В Беларуси внутренние миграционные потоки направлены в основном из сельской местности в городскую. |
Since 2002, Belarus has experienced a reduction in poverty in rural areas. |
С 2002 года в Беларуси наблюдается сокращение малообеспеченности в сельской местности. |
In 2006-2007. every region of Belarus ran campaigns entitled "Family without Violence". |
В 2006 - 2007 годах в каждом районе Беларуси проводилась акция «Семья без насилия». |
Belarus annually examines 97-99 per cent of its citizens. |
В Беларуси ежегодно осматривается 97 - 99 процентов граждан. |
Currently, more than 130,000 foreign citizens and stateless persons have a permit for permanent residence in Belarus. |
В настоящее время разрешение на постоянное проживание в Беларуси имеют более 130000 иностранных гражданина и лиц без гражданства. |
Please indicate whether the asylum legislation of Belarus provides that gender-related persecution is considered a legitimate ground for the recognition of refugee status. |
Просьба указать, предусматривается ли законодательством Беларуси, касающимся убежища, то, что преследование по гендерным признакам считается законным основанием для признания беженского статуса. |
Belarus's State policy on promoting and supporting entrepreneurship is an integral part of its economic policy. |
Неотъемлемой частью экономической политики Беларуси является государственная политика в области развития и поддержки предпринимательства. |