It is my pleasure to update members on Belarus's participation in the Ottawa process. |
Сегодня мне доставляет особое удовольствие проинформировать вас об участии Беларуси в Оттавском процессе. |
Social policy in Belarus traditionally focused on guaranteeing adequate care for older persons, especially World War II veterans. |
В рамках социальной политики Беларуси традиционно уделяется самое пристальное внимание обеспечению надлежащего ухода за престарелыми людьми, особенно ветеранами Второй мировой войны. |
Lake Drisvyaty is one of the largest lakes in Belarus and the largest in Lithuania. |
Озеро Дрисвяты является одним из крупнейших озер Беларуси и крупнейшим озером Литвы. |
He informed the Government of Belarus of this decision and requested Belarusian authorities to appoint its delegates to the round table. |
Он информировал правительство Беларуси об этом решении и просил белорусские власти назначить для участия в нем своих делегатов. |
Over the year, the Special Representative requested invitations from Belarus, Nigeria, Tunisia and Zimbabwe. |
За прошедший год Специальный представитель ходатайствовала о получении приглашений от Беларуси, Зимбабве, Нигерии и Туниса. |
In recent years, Belarus has embarked on a number of reforms in education, health and social protection. |
В последние годы в Беларуси начата реализация ряда реформ в сфере образования, здравоохранения и социальной защиты. |
Similar national courses are to be conducted, with IAEA support, in Belarus and Ukraine by the end of 2000. |
Аналогичные национальные курсы должны быть организованы при поддержке МАГАТЭ в Беларуси и Украине до конца 2000 года. |
Universities in Belarus, Poland and Ukraine are to follow. |
На очереди университеты в Беларуси, Польше и Украине. |
This practice exists in Belarus, Denmark, Iceland, Lithuania, Poland, Moldova, and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Такая практика принята в Беларуси, Дании, Исландии, Литве, Польше, Молдове, а также в бывшей югославской Республике Македония. |
The development of a "local" monitoring programme in Belarus is one example. |
В качестве примера можно привести разработку "местной" программы мониторинга в Беларуси. |
Belarus's trade with Cuba increased by 16.4 per cent from 2005 to 2006. |
В 2006 году товарооборот Беларуси с Кубой в сравнении с 2005 годом увеличился на 16,4 процента. |
The year 2000 has been an important one in terms of further practical contributions by Belarus to strengthening regional and global security. |
2000 год был важным для Беларуси годом в наших практических усилиях в деле глобальной и региональной безопасности. |
There was deep concern regarding the deterioration of human rights in Belarus. |
Ухудшение положения в области прав человека в Беларуси вызывает глубокую обеспокоенность. |
Unconditional decision of Belarus, Kazakhstan and Ukraine to relinquish nuclear weapons and voluntarily withdraw them from their territory. |
Безоговорочное решение Беларуси, Казахстана и Украины отказаться от ядерного оружия и добровольно вывести его со своей территории. |
The representative of Belarus commended UNCTAD for the good quality of the TDR 2006, which addressed issues of global partnership and national policies. |
Представитель Беларуси выразил признательность ЮНКТАД за хорошее качество ДТР за 2006 год, посвященного вопросам глобального партнерства и национальной политики. |
In Belarus, an improvement was registered, but in the Baltic region and southern Germany defoliation worsened on most plots. |
Улучшение положения было отмечено в Беларуси, однако в Балтийском регионе и южной части Германии дефолиация на большинстве делянок возросла. |
Similar reviews have also been carried out, in cooperation with OECD, in Belarus, Bulgaria, Poland and the Russian Federation. |
Аналогичные обзоры также были проведены, в сотрудничестве с ОЭСР, в Беларуси, Болгарии, Польше и Российской Федерации. |
Official figures show that one in four young people in Belarus hopes to engage in business activity. |
По данным официальной статистики, каждый четвертый молодой человек в Беларуси хочет заняться предпринимательской деятельностью. |
The coverage of critical loads data has now improved in France, Hungary and Italy but has decreased in Belarus. |
В настоящее время охват данных о критических нагрузках улучшился в Венгрии, Италии и Франции и ухудшился в Беларуси. |
At the outset, pilot reviews of Belarus, Bulgaria and Poland were carried out jointly by OECD and UNECE. |
Сначала ОЭСР и ЕЭК ООН совместно провели экспериментальные обзоры в Беларуси, Болгарии и Польше. |
Accepted for implementation by the World Bank Belarus Social Infrastructure Rehabilitation Project. |
Утвержден для осуществления в рамках проекта Всемирного банка по восстановлению социальной инфраструктуры Беларуси. |
Despite a relatively unfavourable economic situation, the Belarus government has been making substantial efforts to foster financing of these projects. |
Несмотря на относительно неблагоприятную экономическую ситуацию, правительство Беларуси предпринимает существенные усилия по стимулированию финансирования этих проектов. |
Statements after the vote were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, the United States, Myanmar and Belarus. |
С заявлениями после голосования выступили представители Демократической Республики Конго, Соединенных Штатов Америки, Мьянмы и Беларуси. |
In Belarus and the Russian Federation, UNDCP will help strengthen national policy development capacities. |
В Беларуси и Российской Федерации ЮНДКП будет оказывать помощь в укреплении национального потенциала в области разработки политики. |
In Belarus and the Russian Federation, several projects will strengthen drug law enforcement institutions and address local training needs. |
В Беларуси и Российской Федерации планируется осуществить ряд проектов в целях укрепления учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и в целях удовлетворения местных потребностей в области подготовки кадров. |