With the exception of Belarus, declines in heroin seizures were found in most Eastern European countries. |
Снижение объема изъятий героина имело место в большинстве стран Восточной Европы, за исключением Беларуси. |
The Committee had asked Belarus state authorities not to carry out their execution while their cases were under consideration. |
Комитет просил государственные власти Беларуси не приводить в исполнение их смертные приговоры, пока их дела рассматриваются. |
The author further claims that the judiciary as such is not independent and impartial in Belarus. |
Далее автор утверждает, что судебная власть как таковая не является в Беларуси независимой и беспристрастной. |
The Committee is concerned at the lack of access for international monitoring mechanisms, both governmental and non-governmental, to detention facilities in Belarus. |
Комитет обеспокоен отсутствием доступа международных наблюдательных механизмов, как государственных, так и негосударственных, к пенитенциарным учреждениям Беларуси. |
January 1st 2012 marked the start of the single economic area between Kazakhstan, Russia and Belarus. |
С 1 января 2012 года начался практический этап создания Единого экономического пространства с участием Казахстана, России и Беларуси. |
Moreover, the Government of Belarus endorsed the policy recommendations contained in its innovation performance review. |
Кроме того, правительство Беларуси одобрило стратегические рекомендации, содержащиеся в ее «Обзоре инновационной деятельности». |
The Fund's Belarus and Tunisia country offices, for example, carried out research into the causes of delinquency. |
Отделения ЮНИСЕФ в Беларуси и Тунисе, например, занимались исследованием причин противоправного поведения. |
Interactive theatre has become extremely popular with young people in Ukraine and the model has been replicated in Belarus. |
Интерактивный театр стал пользоваться среди молодых украинцев особой популярностью и по примеру Украины был открыт в Беларуси. |
For Belarus, nuclear safety is not a theoretical concept. |
Для Беларуси ядерная безопасность - это не отвлеченная теоретическая концепция. |
During the meeting representatives of Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Tajikistan, and UNF repeatedly stressed the need to adopt conclusions and recommendations. |
В ходе совещания представители Беларуси, Казахстана, Российской Федерации, Таджикистана и ФООН неоднократно подчеркивали необходимость принятия выводов и рекомендаций. |
The representative of Belarus offered some complementary information to that contained in the needs-assessment report presented by the secretariat. |
Представитель Беларуси представил некоторую информацию, дополняющую сведения, содержащиеся в докладе об оценке потребностей, представленном секретариатом. |
In the report, the Special Rapporteur focuses on human rights in electoral processes in Belarus. |
В докладе Специальный докладчик уделяет основное внимание вопросу о правах человека в контексте избирательных процессов в Беларуси. |
The Special Rapporteur makes recommendations to improve the human rights situation in Belarus in line with its international obligations. |
Специальный докладчик представляет рекомендации для улучшения положения в области прав человека в Беларуси в соответствии с ее международными обязательствами. |
At the same time, fundamental freedoms in Belarus have deteriorated. |
В то же время положение в области основных свобод в Беларуси ухудшилось. |
Although a number of parties are registered, the political system in Belarus lacks political pluralism. |
Хотя в Беларуси зарегистрирован целый ряд партий, ее политическая система лишена политического плюрализма. |
In Belarus now even an action by a single person may fall under the Law on Mass Events. |
В настоящее время в Беларуси даже акция одного лица может подпадать под закон о массовых мероприятиях. |
The Special Rapporteur concludes that the rights to vote and to be elected at genuine periodic elections are not guaranteed in Belarus. |
Специальный докладчик делает вывод о том, что в Беларуси не гарантируются права голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах. |
There are also over 300 folk art groups in Belarus. |
В Беларуси также действует более 300 коллективов любительского народного творчества. |
The Government of Belarus stated that the United Nations should also address human rights issues in all countries without exception. |
Правительство Беларуси также отметило, что Организация Объединенных Наций должна уделять внимание проблеме прав человека во всех без исключения странах. |
An agreement has been reached with Roskosmos to represent the interests of Belarus as a member of the International Charter on Space and Major Disasters. |
Достигнуто соглашение с Роскосмосом о представлении интересов Беларуси в Международной хартии по космосу и крупным катастрофам. |
The other defining piece of law is the Criminal Code of Belarus, which puts strict limitations on civil society activism. |
Уголовный кодекс Беларуси также является одним из важнейших источников права, и в нем также установлены жесткие ограничения на деятельность гражданского общества. |
The accounts had been set up solely to finance the activities of the Viasna Human Rights Center in Belarus. |
Эти счета были открыты исключительно для целей финансирования деятельности правозащитного центра «Весна» в Беларуси. |
The border guards seized and confiscated books about political prisoners in Belarus and a weekly covering the Belarusian minority in Poland. |
Таможенники изъяли и конфисковали у них книги о политических заключенных в Беларуси и еженедельное издание о жизни белорусского меньшинства в Польше. |
Those anti-discrimination measures extend to all people living in the territory of Belarus, including foreign citizens, migrant workers and stateless persons. |
Эти меры защиты против дискриминации распространяются на всех людей, проживающих на территории Беларуси, в том числе иностранных граждан, трудящихся-мигрантов и лиц без гражданства. |
A meeting in the coming weeks with representatives from Belarus and Kazakhstan would also determine how these countries could be involved. |
На совещании, которое в ближайшее время состоится с представителями Беларуси и Казахстана, будет также рассмотрен вопрос об участии этих стран. |