The Conference reiterates the important contribution made by Belarus, Kazakhstan and Ukraine to the implementation of article VI of the Treaty through their voluntary withdrawal of all tactical and strategic nuclear weapons from their territories. |
Конференция вновь подтверждает важный вклад Беларуси, Казахстана и Украины в осуществление статьи VI Договора, выразившийся в добровольном выводе ими всего тактического и стратегического ядерного оружия со своих территорий. |
I hope that as me, he meant unconditional release of all political prisoners (there are three of us again), and democratization of Belarus. |
Надеюсь, что, как и я, - безоговорочное освобождение всех политических заключенных (нас теперь уже снова трое) и демократизацию Беларуси. |
Is it true that life of people in Belarus ruled by Lukashenka is so bad? |
Действительно ли в Беларуси под руководством А.Лукашенко жизнь для людей настолько плоха? |
All arrested participants of the protest rally against the economic policy of the government towards small business in Belarus held on January 10 in Minsk are placed to Akrestsin Street prison. |
Всех арестованных участников акции протеста против политики властей в отношении малого бизнеса в Беларуси, которая прошла 10 января в Минске, удерживают в тюрьме на улице Окрестина. |
Indeed, if you are serious about the market and intend to stay for the long term, then having a presence in Belarus can help build relationships and contacts and establish trust between you and your partners. |
Если у вас серьезные планы, и вы намерены остаться на белорусском рынке надолго, размещение компании в Беларуси поможет наладить связи и контакты и установить доверие между вами и вашими партнерами. |
The above is reflected in a UNDP project document, on which participants in the Programme will be consulted, and which is signed between the Government of Belarus and UNDP. |
Вышеупомянутое отражено в проектном документе ПРООН, подписанном Правительством Беларуси и ПРООН, с которым будут ознакомлены участники Программы. |
On 20 May the chairman of European Parliament Jerzy Buzek expressed "great concern about deterioration of situation with human rights in Belarus" related to mass persecution of activists of "Tell the Truth!" campaign. |
20 мая председатель Европарламента Ежи Бузек выразил «серьёзную обеспокоенность ухудшением ситуации с правами человека в Беларуси» в связи с массовыми преследованиями активистов кампании «Говори правду». |
Meetings in Brussels have once again clearly demonstrated that European politicians do not want to abandon the path chosen by the European Commission to establish cooperation and mend relations between Europe and Belarus. |
«Встречи в Брюсселе еще раз подчеркнули, что европейские политики не собираются отказываться от избранного Европейской комиссией пути по сотрудничеству и улучшению отношений Европы и Беларуси. |
That is why the UNDP Support Project for the CORE Programme is designed to create an administrative and technical framework for successful implementation of the international CORE Programme in Belarus. |
Именно поэтому проект ПРООН по поддержке Программы CORE призван создать административную и техническую базу для обеспечения успешной реализации в Беларуси международной программы CORE. |
Medieval Lithuania included also the territory of modern Belarus and the greater part of Ukraine and had strongly influenced the historical fate of Poland and the other countries in the region. |
Средневековая Литва охватывала также территорию современной Беларуси и бóльшую часть территории Украины, многим определила историческую судьбу Польши и других стран региона. |
Such office locations allow us to successfully accomplish personnel search on the territories of United Kingdom, Eastern Europe, Russia, Ukraine, Georgia, Armenia, Belarus, Moldova and Azerbaijan. |
Такое расположение офисов позволяет нам совершать поиск персонала на территории Великобритании, Восточной Европы, России, Украины, Грузии, Армении, Беларуси, Молдовы и Азербайджана. |
As we have informed, Foreign Ministry press-secretary Andrei Papou has stated today that the last year had opened opportunities for reaching a brand new level in the relations of Belarus with the European Union. |
Напомним, что сегодня пресс-секретарь МИД Андрей Попов заявил, что минувший год открыл возможности для вывода отношений Беларуси и Европейского союза на качественно новый уровень. |
The commission of the Customs Union of Russia, Belarus and Kazakhstan has named gas, diesel and fuel oil as the goods that are vital for the domestic market. |
Комиссия Таможенного союза России, Беларуси и Казахстана внесла газ, дизельное топливо и мазут в перечень товаров, существенно важных для внутреннего рынка. |
A regular international meeting and a conference named "Linux Vacation/ Eastern Europe" is carried out for the fifth year in Belarus, combining both communication and rest of the enthusiasts of free software. |
Международный слёт и конференция "Linux Vacation/ Eastern Europe" проходит в Беларуси уже пятый год, объединяя общение и отдых энтузиастов в области свободного программного обеспечения. |
On October 27 the President of Ukraine together with presidents of Belarus, Russia and Azerbaijan laid wreaths at the Tomb of the Unknown Soldier in the memorial complex Park of Eternal Glory in Kiev. |
27 октября президент Украины вместе с президентами Беларуси, России и Азербайджана возложили венки к Могиле Неизвестного Солдата в мемориальном комплексе «Парк вечной славы» в Киеве. |
Since 2000 the small agency in Mariupol grew into big network, with numerous web-sites and affiliates throughout Ukraine, Russia, Belarus and other CIS countries. |
С 2000 небольшое агентство в Мариуполе превратилось в большую сеть с многочисленными веб-сайтами и партнерами в Украине, России, Беларуси и других странах СНГ. |
The Institute develops and offers positive alternative scenarios of political, economic, and social transformation of the country, and lays out ways to enhance the competitiveness of Belarus and the welfare of Belarusian citizens. |
Институт разрабатывает и предлагает положительные альтернативные сценарии политической, экономической и социальной трансформации страны, а также ищет пути повышения конкурентоспособности Беларуси и благополучия её граждан. |
In December 2002 for the first time on the territory of Belarus velcom demonstrated MMS technology (Multimedia Messaging Service), that allows exchanging photos, video clips, colored pictures, music and other messages. |
В декабре 2002 года впервые на территории Беларуси velcom продемонстрировал технологию MMS (Multimedia Messaging Service), которая позволяет обмениваться фотографиями, видеороликами, цветными изображениями, музыкой и другими сообщениями. |
In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. |
Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
We are not creating coalition with Georgia against any one, on July 16 stated Belarus President Alexander Lukashenko, while commenting his last meeting with Mikhail Sahakashvili in Crimea. |
Мы не создаем коалицию с Грузией против кого-либо , - заявил 16 июля президент Беларуси Александр Лукашенко, комментируя свою недавнюю встречу с Михаилом Саакашвили в Крыму. |
In 2017, Alex Salaueu was awarded the Order of Francis Skaryna in accordance with the presidential decree for many years of fruitful work, significant personal contribution to the development of art and culture of Belarus. |
В 2017 Александр Соловьев награжден орденом Франциска Скорины в соответствии с указом президента за многолетний плодотворный труд, значительный личный вклад в развитие искусства и культуры Беларуси. |
The Regional Adviser continued managing the Russian contribution project on trade facilitation and the Single Window for the three countries of the Customs Union: Belarus, Kazakhstan, and the Russian Federation. |
Региональный советник продолжал руководить российским партнерским проектом по вопросам упрощения процедур торговли и создания единого окна для трех стран таможенного союза: Беларуси, Казахстана и Российской Федерации. |
In several cases, such as, for example, in Belarus, Hungary, Italy, Kazakhstan, Romania, Serbia, Slovenia and Ukraine, environmental legislation provided for the possibility of reviewing a final decision, if deemed necessary. |
В некоторых случаях, в частности в Беларуси, Венгрии, Италии, Казахстане, Румынии, Сербии, Словении и Украине, природоохранное законодательство предусматривает возможность пересмотра, при необходимости, окончательного решения. |
And in Belarus, Europe's last dictatorship, collective farming was never undone, and a former collective farm director, Aleksandr Lukashenko, runs the country. |
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной. |
On 21 July 2004 Levaneuski's wife addressed President of Belarus, Alexander Lukashenko with complaints regarding conditions of her husband's detention in pro-trial detention center. |
21 июля 2004 года - жена Левоневского обратилась к президенту Беларуси А. Лукашенко с жалобами на условия содержания мужа в СИЗО. |