The timely elimination of Belarus's political difficulties with a number of countries members of OSCE will only help to consolidate this constructive policy. |
Скорейшее снятие политических проблем в отношениях Беларуси с рядом стран - членов ОБСЕ будет только способствовать упрочению этой конструктивной линии. |
Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements, to protect the interests of national carriers. |
В соответствии с указанными соглашениями в целях защиты интересов национальных перевозчиков выполнение каботажных перевозок по территории Беларуси запрещено. |
As you perhaps are aware, support for the radical opposition in Belarus is negligible. |
Как Вы, возможно, знаете, радикальная оппозиция в Беларуси пользуется весьма незначительной поддержкой в обществе. |
Requests for similar reviews have been received from Belarus, Cuba, Lithuania, Myanmar, Romania and Venezuela. |
Запросы на аналогичные обзоры поступили от Беларуси, Кубы, Литвы, Мьянмы, Румынии и Венесуэлы. |
The Special Rapporteur issued three press statements in March 2006 condemning the escalation of human rights violations in Belarus and requesting the release of imprisoned political opponents. |
В марте 2006 года Специальный докладчик выступил с тремя заявлениями для печати, в которых осуждалась эскалация нарушений прав человека в Беларуси и содержалось требование освободить заключенных представителей политической оппозиции. |
The Assembly insisted that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council. |
Ассамблея настоятельно предложила правительству Беларуси в полной мере сотрудничать со всеми механизмами Совета по правам человека. |
The issue was of particular importance for Belarus because it was establishing its own merchant fleet and diversifying its exports. |
Этот вопрос особенно важен для Беларуси, поскольку она создает свой собственный торговый флот и диверсифицирует свой экспорт. |
The Government of Belarus reported that its Parliament had enacted a new immigration act in July 1999, which conformed with international standards. |
Правительство Беларуси сообщило, что в июле 1999 года парламент страны принял новый закон об иммиграции, который соответствует международным стандартам. |
It appears that the law of Belarus itself, properly observed, would require the provision of an effective remedy. |
Как представляется, законодательство Беларуси само по себе, при условии его надлежащего соблюдения, требует предоставления эффективных средств правовой защиты. |
By October 2003, it had more than 150 members in Belarus, 4 regional and 2 city registered branches. |
К октябрю 2003 года оно насчитывало более 150 членов в Беларуси, а также имело четыре зарегистрированных районных и два городских отделения. |
Under Belarus law, the Supreme Court's decision is final and cannot be appealed on cassation. |
В соответствии с законодательством Беларуси решение Верховного суда является окончательным и не может быть обжаловано в кассационном порядке. |
This complainant has explained that she participated in distributing pre-election propaganda when in Belarus. |
Заявительница пояснила, что, находясь в Беларуси, она участвовала в распространении предвыборных пропагандистских материалов. |
Given the 1 per cent unemployment rate in Belarus, women had relatively little trouble finding employment. |
С учетом того что уровень безработицы в Беларуси составляет 1 процент, женщинам относительно несложно найти себе работу. |
As a result, new legislation in Belarus and the Russian Federation now addresses specific procedural rights of female asylum-seekers. |
В результате в Беларуси и Российской Федерации было принято новое законодательство, в котором за женщинами, ищущими убежища, были закреплены конкретные права, связанные с процедурами рассмотрения их ходатайств. |
The report provides extensive information on the projects implemented in Belarus in space-related fields. |
В докладе представлена обширная информация по проектам, выполненным в Беларуси по космической тематике. |
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support. |
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. |
Many autocratic rulers - in Zimbabwe, Myanmar, Belarus, and elsewhere - still lead the old-fashioned way. |
Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле. |
The Government of Belarus will make every effort to conduct these elections democratically and freely. |
Правительство Беларуси сделает все, чтобы обеспечить их проведение на демократической и справедливой основе. |
Protecting and assisting older persons is one of the basic thrusts of the national social policy of Belarus. |
Защита и оказание помощи пожилым людям являются одним из основных направлений государственной социальной политики Беларуси. |
In Belarus, over 1 million hectares of prime agricultural land was contaminated after the Chernobyl accident in 1986. |
В Беларуси свыше 1 миллиона гектаров основных сельскохозяйственных угодий оказались зараженными в результате произошедшей в 1986 году аварии на Чернобыльской АЭС. |
Experts in our Republic are currently working on the accession by Belarus to the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. |
В настоящее время эксперты Республики прорабатывают вопрос об оформлении участия Беларуси в Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб. |
All six states, except Belarus, now trade more with the EU than with Russia. |
Все шесть стран, за исключением Беларуси, сегодня имеют больший объем торговли с ЕС, чем с Россией. |
A particular problem in this respect is reported by drivers in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. |
По сообщениям водителей, эта проблема особенно остро стоит в Беларуси, Российской Федерации и Украине. |
The Department has also provided the services of its Interregional Adviser on Computers and Informatics to Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Lithuania and Uzbekistan. |
Департамент предоставил также Армении, Беларуси, Кыргызстану, Литве и Узбекистану услуги своего межрегионального консультанта по электронно-вычислительной технике и информатике. |
Therefore, the Belarus initiative of retaining a nuclear-weapon-free status quo in Central and Eastern Europe is also stalled. |
Так, продвижение инициативы Беларуси по сохранению безъядерного статус-кво в Центральной и Восточной Европе также приостановлено. |