| One of them was the method used in Belarus. | Один из этих методов используется в Беларуси. |
| At the 21st meeting, the representative of Belarus made concluding remarks as the State concerned. | На 21-м заседании представитель Беларуси высказал заключительные замечания в качестве заинтересованного государства. |
| Tunisia and Belarus country offices, for example, carried out research into the causes of delinquency. | Например, страновые отделения в Тунисе и Беларуси проводят исследования причин совершения правонарушений. |
| Thousands of leaflets with a call to boycott the upcoming "parliamentary elections" have been received by dwellers of regional capitals of Belarus. | Тысячи листовок с призывом бойкотировать предстоящие «парламентские выборы» получили жители областных центров Беларуси. |
| Parliamentary Assembly of the Council of Europe approved a resolution on Abuse of the criminal justice system in Belarus. | Парламентская ассамблея Совета Европы одобрила резолюцию о злоупотреблениях в системе уголовного правосудия Беларуси. |
| The PACE appoints a special rapporteur of the Political Committee on Belarus. | ПАСЕ определяет специального докладчика Политического комитета по Беларуси. |
| The delegation of Belarus expressed its support for adding regulations concerning mercury-containing products to the Protocol. | Делегация Беларуси поддержала предложение о добавлении положений о регулировании ртутьсодержащих продуктов в Протокол. |
| The progress achieved by Belarus with regard to the protection of mothers and children has been acknowledged at the international level. | Успехи Беларуси в области обеспечения охраны материнства и детства признаны на международном уровне. |
| An effective national mechanism has been developed in Belarus for combating trafficking in human beings. | В Беларуси сформирован эффективный национальный механизм борьбы с торговлей людьми. |
| In the fourth case, relating to freedom of association in Belarus, the State party had contested the Committee's Views. | По четвертому делу, касающемуся свободы ассоциации в Беларуси, государство-участник оспорило соображения Комитета. |
| A representative of Belarus mentioned that countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia had difficulties in developing scenarios on their own. | Представитель Беларуси отметил, что странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии сложно самостоятельно разрабатывать сценарии. |
| It would be interesting to hear the Special Rapporteur's observations on the possibility of abolishing the death penalty in Belarus. | Интересно услышать замечания Специального докладчика по поводу возможности отмены смертной казни в Беларуси. |
| Switzerland was concerned at the systematic violation of human rights in Belarus in connection with the electoral process. | Швейцария выражает обеспокоенность систематическим нарушением прав человека в Беларуси в связи с избирательным процессом. |
| The international community should instead engage the Government of Belarus in constructive dialogue. | Международному сообществу следует вместо этого привлечь правительство Беларуси к конструктивному диалогу. |
| Finally the Committee took note of an intervention by the delegation of Belarus in relation to the issuance of visas for professional drivers. | Наконец, Комитет принял к сведению заявление делегации Беларуси относительно выдачи виз профессиональным водителям. |
| What is needed is a commitment to action from the leaders of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Руководители Беларуси, Российской Федерации и Украины должны продемонстрировать свою решимость действовать. |
| A deadly 70 per cent of the total radioactive fallout of Chernobyl settled over the territory of Belarus. | Смертоносные 70 процентов общих радиоактивных осадков после чернобыльской аварии выпали на территории Беларуси. |
| The war and Chernobyl are the worst scars on the soul of Belarus. | Война и Чернобыль оставили Беларуси самые глубокие шрамы. |
| Much has been done by the people of Belarus themselves. | Многое было сделано самим народом Беларуси. |
| We are particularly grateful to the Governments of Belarus, Russia and Ukraine for their guidance. | Мы особо благодарны правительствам Беларуси, России и Украины за их руководство. |
| In Belarus, abortions are authorized by law. | В Беларуси производство абортов разрешено законодательно. |
| Counter-terrorism exercises of the Commonwealth of Independent States had taken place in Belarus as part of the Bastion Anti-Terror 2008 operation. | В рамках операции «Бастион-антитеррор 2008» в Беларуси состоялись антитеррористические учения Содружества Независимых Государств. |
| Belarus has established a cross-sectoral system and is implementing a strategy to reduce the pace of the spread of HIV. | В Беларуси создана многосекторальная система и реализуется стратегия по снижению темпов распространения ВИЧ-инфекции. |
| It was pointed out that the same problems arose on the territories of Ukraine, Belarus and Lithuania. | Было отмечено, что аналогичные проблемы возникают на территории Украины, Беларуси и Литвы. |
| The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. | Европейский союз будет внимательно следить за этим вопросом и за последующими действиями правительства Беларуси. |