In 2000, the Government of Belarus was obliged to allocate 6.4 per cent of the national budget to measures aimed at mitigating the consequences of the Chernobyl accident. |
В 2000 году правительство Беларуси было вынуждено выделить 6,4 процента национального бюджета на осуществление мер по смягчению последствий чернобыльской аварии. |
A second phase of the project "State of the Art of Cooling Household Appliances Standards" was finished in Belarus and Ukraine. |
В Беларуси и на Украине завершилась реализация второго этапа проекта "Современное состояние стандартов, рынка и технологий для бытовых охлаждающих приборов". |
In connection with the forthcoming presidential elections they took note of the publicly expressed intention of the authorities of Belarus to guarantee free and fair elections in accordance with international standards. |
В связи с предстоящими президентскими выборами они приняли к сведению публично выраженное властями Беларуси намерение гарантировать проведение свободных и справедливых выборов в соответствии с международными нормами. |
The measures we take to improve public and political processes serve as further strengthening the sovereignty and an independent position of Belarus in the international arena, Lukashenka noted. |
Меры, которые мы предпринимаем для совершенствования общественно- политических процессов, служат дальнейшему укреплению суверенитета и самостоятельной позиции Беларуси на международной арене», - отметил Лукашенко. |
Who lives really well in today's Belarus? |
Кому в современной Беларуси реально жить хорошо? |
Is there an active and efficient and opposition in Belarus now? |
Есть ли сейчас в Беларуси действующая и действенная оппозиция? |
What could be done to support democracy in Belarus? |
Что можно сделать для поддержания демократии в Беларуси? |
It's not easy for me to address you but I do understand that I have no right not to use all chances for the future of our Belarus. |
Мне нелегко обращаться к Вам, но я понимаю, что не имею права не использовать всех возможностей ради будущего нашей Беларуси. |
During my meetings with the leaders of the European Union and many European countries I discussed the issues of energy security of Belarus. |
Во время встреч с руководством Евросоюза и лидерами многих европейских стран я обсуждал вопросы энергетической безопасности Беларуси. |
State of health of Alyaksandr Kazulin, a former presidential candidate in Belarus, a political prisoner, has considerably deteriorated for the 46th day of hunger strike. |
На 46-й день голодовки состояние здоровья экс-кандидата в президенты Беларуси, политзаключенного Александра Козулина значительно ухудшилось. |
Save your valuable time and money and let Belarustourservice arrange Meetings and Conferences in Belarus for you! |
Позвольте нам сэкономить Ваше драгоценное время и деньги и организовать для Вас встречи и конференции в Беларуси. |
Do you need to register a company in Belarus? |
Нужно ли регистрировать компанию в Беларуси? |
It has trade and service establishments in Estonia, Latvia, Kaliningrad (Russia), Georgia, and Belarus. |
Имеет торговые и сервисные подразделения в Эстонии, Латвии, Калининградской области (Россия), Грузии, Беларуси. |
If you are staying in a Belarus hotel, report the crime to the hotel staff and they will help you notify the police. |
Если вы проживаете в гостинице в Беларуси, сообщите о преступлении персоналу гостиницы - они вам помогут связаться с милицией. |
Public Association "Belarusian Clay Target Shooting Federation" is the founder of the first shooting club in Belarus - Sporting Club. |
ОО «Белорусская федерация стендовой стрельбы» является учредителем первого стрелкового клуба в Беларуси - Sporting Club. |
Currently DOTYK's team is aiming at regular organization of cultural and educational events in Minsk and regions of Belarus. |
В настоящее время DOTYK регулярно проводит культурно-образовательные мероприятия в Минске и областных центрах Беларуси. |
Reliable work of PVDLab programs and effective support has defined, that sites of the largest firms of Russia and Belarus work on the basis of our systems. |
Надежная работа скриптов PVDLab и качественная поддержка определили то, что на основе наших систем работают сайты крупнейших фирм России и Беларуси. |
And the main obstacle is undoubtedly political prisoners in Belarus, whose number has grown several times after January 10, which caused harsh criticism of official Brussels. |
А основное препятствие - это, безусловно, наличие в Беларуси политзаключенных, число которых после 10 января увеличилось в несколько раз, что и подверглось резкой критике официального Брюсселя. |
If the last year could be characterized in respect of relations between Belarus and the EU, it could be called a year of missed opportunities. |
«Если как-то характеризовать прошедший год с точки зрения взаимоотношений Беларуси и ЕС, то его можно назвать годом упущенных возможностей. |
Atlant-M international automobile holding leads active patron activity paying special attention to supporting culture, education, ecology and sports in Ukraine, Russia, and Belarus. |
Международный автомобильный холдинг «Атлант-М» ведет активную меценатскую деятельность, в которой особое внимание уделяет поддержке начинаний в сфере культуры, образования, экологии и спорта в Украине, России, Беларуси. |
The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. |
Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
She is described by her brother as being very warm-hearted and motherly, having taken care of him and Belarus when they were little. |
Россия описывает её как очень добрую и заботливую, рассказывает, что она по-матерински заботилась о нём и Беларуси в то время, когда они были ещё маленькими. |
This was initially announced at the 5th International Scientific Conference (10th Anniversary) "Folk Medicine of Belarus" on April 20-21, 2006. |
Впервые об этом было объявлено на V Международной научной конференции (юбилейной - 10 лет) "Народная медицина Беларуси" в Минске (20-21 апреля 2006 г.). |
The protocol will enter into force for Belarus on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of accession with the UN Secretary-General. |
Для Беларуси протокол вступит в силу на девяностый день после размещения инструмента о присоединении у Генерального секретаря ООН. |
FE "VELCOM" (velcom and PRIVET trade marks) is the first operator of mobile communication of GSM standard in Belarus. |
ИП "Велком" (торговые марки velcom и ПРИВЕТ) - первый оператор сотовой связи стандарта GSM в Беларуси. |