The representatives of Belarus will give a detailed account of these matters during the discussion of relevant issues on the agenda. |
Подробно обо всем этом расскажут представители Беларуси при обсуждении соответствующих вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи ООН. |
Hotline telephone services have been established in Belarus to provide advice to consumers as well as institutes for consumer protection. |
В Беларуси были созданы телефонные службы для предоставления консультативной помощи потребителям, а также институтам, занимающимся вопросами защиты интересов потребителей. |
Rights proclaimed in the Declaration and reinforced in international covenants and conventions have become part of the Constitution and national legislation of Belarus. |
Права, провозглашенные в Декларации и закрепленные в международных пактах и конвенциях, вошли в Конституцию и национальное законодательство Беларуси. |
You can count on the delegation of Belarus. |
Вы можете полностью рассчитывать на делегацию Беларуси. |
The delegation of Belarus believes that under your able guidance we will be able to move ahead in our work. |
Делегация Беларуси убеждена, что под Вашим умелым руководством в ходе нашей работы мы сможем продвинуться еще дальше в выработке согласованных подходов. |
To date, ECE has carried out reviews in cooperation with OECD for Poland, Bulgaria, Belarus, Estonia and Slovenia. |
К настоящему моменту ЕЭК совместно с ОЭСР подготовила обзоры в отношении Польши, Болгарии, Беларуси, Эстонии и Словении. |
New projects to provide direct support to small- and medium-scale enterprises were developed in Belarus, Bulgaria, and Kyrgyzstan in 1997. |
Новые проекты, предполагающие предоставление прямой помощи малым и средним предприятиям, были разработаны в 1997 году в Беларуси, Болгарии и Кыргызстане. |
In July 1997, an informal meeting was held at the UNDP country office in Belarus with representatives from the Ministry of Foreign Affairs. |
В июле 1997 года в страновом отделении ПРООН в Беларуси состоялась неофициальная встреча с представителями министерства иностранных дел. |
In January 1998, UNDP and the Government signed a project document for the first fully NGO-executed project in Belarus. |
В январе 1998 года ПРООН и правительство подписали Проектный документ, касающийся первого в Беларуси проекта, реализация которого полностью возлагается на НПО. |
In this context, the delegation supported the initiative of Belarus on creating a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe. |
В этом контексте делегация поддержала инициативу Беларуси в отношении создания пространства, свободного от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе. |
We in Belarus have no doubt that the CD will successfully cope with them. |
И у нас в Беларуси нет сомнений в том, что КР успешно справится с ними. |
Since 1979, the average family size in urban areas of Belarus has been higher than in rural areas. |
Начиная с 1979 года средний размер семьи в городской местности Беларуси стал выше, чем в сельской. |
Belarus had adopted a plan to mark the Year and had designed a major programme to address the problems of older persons. |
В Беларуси утвержден план по проведению Года и разработана комплексная программа по проблемам пожилых людей. |
Subsequent assessments for peacekeeping activities have reflected these decisions on the rates of assessment for Belarus, Greece, Portugal and Ukraine. |
Эти решения о ставках начисляемых взносов для Беларуси, Греции, Португалии и Украины были учтены при последующем начислении взносов на деятельность по поддержанию мира. |
The bureau of Belarus became the forty-fourth active member of the Green Card System on 1 March 2003. |
Страховое бюро Беларуси стало 44-м активным членом системы зеленой карты 1 марта 2003 года. |
The new mixture was also used in Ukraine and in the air-conditioning system of trains in Belarus. |
Эта новая смесь применяется также на Украине и - в системах кондиционирования воздуха в поездах - в Беларуси. |
The representative of Belarus said that the objective of the seminar was a better implementation of the technical requirements of ATP. |
Представитель Беларуси заявил, что цель этого семинара состоит в обеспечении более эффективного применения технических предписаний СПС. |
At the same time, SCC of Belarus was considering the opportunity to differentiate between Lithuanian carriers when applying Customs escorts. |
В то же время ГТК Беларуси рассматривает возможность проведения различия между перевозчиками Литвы при принятии решения о таможенном сопровождении. |
The fundamental readiness of Belarus to contribute to the United Nations civil police force is stated in the attachment to the memorandum. |
В приложении к меморандуму заявлено о принципиальной готовности Беларуси вносить свой вклад в гражданские полицейские силы Организации Объединенных Наций. |
Passes through Lithuania, Belarus and Russia. |
Проходит по территории Литвы, Беларуси и России. |
Other information was provided orally by contact persons in Belarus, Cyprus, FYROM, Bosnia-Herzegovina, and FR Yugoslavia. |
Другая информация была представлена устно контактными лицами из Беларуси, Кипра, БЮРМ, Боснии и Герцеговины и ФР Югославии. |
The representative of Belarus said that diversified commodities exports were a precondition for sustainable development. |
Представитель Беларуси отметил, что диверсифицированный экспорт является одним из необходимых условий обеспечения устойчивого развития. |
To-date, such bodies have been established in Ukraine and Belarus and concrete steps in this direction are also being taken in Moldova. |
Вплоть до настоящего времени такие органы были созданы на Украине и в Беларуси, и конкретные шаги в этом направлении также предпринимаются в Молдове. |
The Panel has also obtained a copy of a Guinean end-user certificate that circulated in Belarus and Slovakia late in 2002. |
Группа также получила копию имевшего хождение в Беларуси и Словакии в конце 2002 года гвинейского сертификата конечного пользователя. |
Belarus has been requested to provide a response in the form of a supplementary report by 15 March 2003. |
Беларуси предлагается представить ответ в виде дополнительного доклада к 15 марта 2003 года. |