The principle of equality before the law is enacted in Belarus, and the State guarantees the protection of its citizens. |
В Беларуси установлен принцип равенства всех перед законом, и государство гарантирует защиту своих граждан. |
The authors add that no individual complaint to the Constitutional Court is possible in Belarus. |
Авторы добавляют, что индивидуальные обращения граждан в Конституционный суд в Беларуси невозможны. |
On 16 January 2013, the Eastern European States nominated Valery Voronetsky of Belarus for the office of First Vice-Chair. |
Группа государств Восточной Европы выдвинула 16 января 2013 года на должность первого заместителя Председателя представителя Беларуси Валерия Воронецкого. |
For instance, in Belarus, writing and art competitions aiming at enhancing knowledge about children's rights are carried out. |
Например, в Беларуси проводятся литературные и художественные конкурсы, направленные на распространение знаний о правах детей. |
ODIHR has, for instance, trained NGOs and attorneys from Belarus and Kyrgyzstan on trial monitoring methodologies. |
Например, БДИПЧ проводит обучение НПО и адвокатов из Беларуси и Кыргызстана в области методик мониторинга судебных расследований. |
This theme is topical both in Russia and in Belarus now. |
Сегодня эта тема очень актуальна как в России, так и Беларуси. |
BelarusTourService - best hotels in Belarus booking, Belarusian tourist visa support. |
БеларусТурСервис - бронирование лучших гостиниц Беларуси, визовая поддержка для получения белорусской туристической визы. |
The foreign policy of Belarus in the post-Soviet space is to a great degree agreed upon with Moscow, Yakauleuski is convinced. |
Внешняя политика Беларуси на постсоветском пространстве в значительной степени согласовывается с Москвой», - уверен Яковлевский. |
1 May is marked officially in Belarus as Labour Day. |
1 мая официально празднуется в Беларуси как День Труда. |
Other special sessions on Rwanda Cape Verde and Belarus have been organized in view of visibility and outreach purposes. |
В целях повышения большей заметности деятельности организации и проведения информационных мероприятий организовывались специальные совещания, посвященные Руанде, Кабо-Верде и Беларуси. |
Such programmes have achieved over 80 per cent coverage in most Caribbean countries as well as in Belarus and Thailand. |
Охват таких программ составил более 80 процентов в большинстве стран Карибского бассейна, а также в Беларуси и Таиланде. |
The Bureau, at its meeting in March 2008, recommended that the EMEP Steering Body approve the contribution by Belarus for 2007. |
На своем совещании в марте 2008 года Президиум рекомендовал Руководящему органу ЕМЕП утвердить взнос Беларуси за 2007 год. |
The remaining women arrived from Russia, Sri Lanka, Belarus, Nepal and Brazil. |
Остальные женщины прибыли в Израиль из России, Шри-Ланки, Беларуси, Непала и Бразилии. |
The delegation of Belarus stressed the need to strengthen measures under the Action Plan and improve their coordination. |
Делегация Беларуси подчеркнула необходимость укрепления мер в рамках Плана действий и повышения эффективности их координации. |
Overcoming the impact of the Chernobyl disaster is still a vital issue for Belarus. |
Для Беларуси продолжает оставаться актуальной проблема преодоления последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |
It submitted reports to the universal periodic review on Turkmenistan and Uzbekistan in 2008 and on Belarus in 2009. |
Организация представила доклады к универсальному периодическому обзору Туркменистана и Узбекистана в 2008 году и Беларуси в 2009 году. |
The Chief of the Belarus Department of Governmental Surveillance and Inspection updated participants about recent changes in the organization of market surveillance. |
Руководитель Департамента государственного надзора и инспекции Беларуси представил участникам обновленную информацию о последних изменениях в организации надзора за рынком. |
His country would be publishing a second report on such violations in countries that preoccupied themselves with the human rights situation in Belarus. |
Страна оратора намеревается опубликовать второй доклад об указанных нарушениях в странах, все внимание которых поглощено положением в области прав человека в Беларуси. |
Her delegation repeated calls for Belarus to declare a moratorium on capital punishment with a view to its abolition. |
Делегация страны оратора повторяет обращенные к Беларуси призывы объявить мораторий на высшую меру наказания в целях ее последующей отмены. |
As elsewhere, the situation of human rights in Belarus should be addressed through dialogue and not a country-specific mandate. |
Как и в других странах, вопросы, касающиеся положения в области прав человека в Беларуси, следует решать посредством диалога, а не с помощью мандата, ориентированного на определенную страну. |
Ms. Mollestad (Norway) said that her country was concerned at the lack of improvement in the human rights situation in Belarus. |
Г-жа Моллестад (Норвегия) говорит, что ее страна обеспокоена отсутствием улучшений в положении в области прав человека в Беларуси. |
Delegates from Belarus, Ukraine, Kazakhstan and the Republic of Moldova participated in this meeting. |
В этом совещании участвовали делегаты от Беларуси, Казахстана, Республики Молдовы и Украины. |
This was the case in the State of Illinois in the United States of America, Belarus, Taiwan Province of China and Tajikistan. |
Это справедливо в отношении штата Иллинойс в Соединенных Штатах Америки, Беларуси, Китайской провинции Тайвань и Таджикистана. |
The representative of Belarus said that cooperation with UNICEF could be enhanced by strengthening the UNICEF presence in the country. |
Представитель Беларуси заявил, что углубления сотрудничества с ЮНИСЕФ можно добиться за счет расширения присутствия ЮНИСЕФ в стране. |
There is good joke of Kvartet I theatre: Alyaksandr Lukashenka issued a decree forbidding kangaroo hunting in Belarus. |
У «Квартета И» есть хорошая шутка: «Александр Лукашенко своим указом запретил охоту на кенгуру на территории Беларуси. |