It was reported that high ranking officials of Belarus are not being investigated for their involvement in the crime of enforced disappearance as a practice to remove political opponents. |
Сообщалось, что высокопоставленные должностные лица Беларуси не находятся под следствием на предмет выяснения их причастности к совершению преступления насильственного исчезновения в качестве практики устранения политических оппонентов. |
He claims that he was later charged with having accepted bribes, contrary to article 169 (3) of the Criminal Code of Belarus. |
Он заявляет, что вопреки статье 169 (3) Уголовного кодекса Беларуси обвинение в получении взяток ему было предъявлено позднее. |
The Ministry of Health and Social Protection of the Republic of Moldova operates four automated monitors, and Belarus has one such station. |
В ведении министерства здравоохранения и социальной защиты Республики Молдова находится четыре автоматических станции, а в Беларуси насчитывается только одна такая станция. |
Ukraine has maintained and Belarus and the Russian Federation have even somewhat increased the total number of fixed sampling points over the past 10 years. |
За последние 10 лет на Украине сохранилась, а в Беларуси и в Российской Федерации даже несколько увеличилась общая численность стационарных пунктов пробоотбора. |
Subject matter: Denial of possibility to run for Presidency of Belarus -inability to challenge the decisions of the Central Electoral Commission |
лишение возможности выдвинуть кандидатуру на пост президента Беларуси; невозможность оспорить решения Центральной избирательной комиссии |
There is no indication in the record of this case that the Belarus Central Electoral Commission provided any substantive review of the merits of the author's complaints. |
Досье по данному делу не содержит каких-либо указаний на то, что Центральная избирательная комиссия Беларуси проводила какое-либо обстоятельное рассмотрение существа жалоб автора. |
According to the Government of Belarus, a ban on entry into the United States was introduced in 2006 against a number of high-ranking Belarusian officials. |
Как указывает правительство Беларуси, в 2006 году был введен запрет на въезд в Соединенные Штаты Америки ряда высокопоставленных должностных лиц Беларуси. |
During the 1990s, he provided the political opposition with financial and other support, and was a personal friend of Viktor Gonchar, a prominent opponent of Belarus President Alexander Lukashenko. |
В 1990-е годы он оказывал финансовую и иную поддержку оппозиции и был личным другом Виктора Гончара, известного оппонента Президента Беларуси Александра Лукашенко. |
The Government of Belarus also condemned the illegal sanctions policies of the United States of America and the European Union, which infringed on the rights of different nations, including itself. |
Правительство Беларуси также осудило незаконную санкционную политику Соединенных Штатов Америки и Европейского союза, которая ущемляет права народов разных стран, включая и народ Беларуси. |
The Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation has reached an agreement to establish, operate and maintain an integrated information system for mutual and foreign trade (IISMFT). |
В рамках Таможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации достигнута договоренность о создании комплексной информационной системы для обслуживания взаимной и внешней торговли. |
The Working Group will consider a proposal by Belarus and Armenia on activities for the promotion of the Protocol on PRTRs in countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Рабочая группа рассмотрит предложение Беларуси и Армении относительно деятельности по пропаганде Протокола о РВПЗ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
In Belarus, China and Viet Nam, data on the use of the death penalty is classified as a State secret, the disclosure of which constitutes a criminal offence. |
В Беларуси, Вьетнаме и Китае данные о применении смертной казни отнесены к разряду государственных тайн, разглашение которых является уголовным преступлением. |
In Belarus, migration exchange occurs mainly with the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, with citizens from those countries accounting for 90 per cent of new arrivals. |
Основной миграционный обмен Беларуси происходит с Россией, Украиной и Казахстаном: 90 % прибывших в республику составляют граждане этих стран. |
The delegation of Belarus supports the timetable and structure for our general work and for making critical decisions that you, Mr. President, have proposed, with a view to giving the United Nations a new image. |
Делегация Беларуси поддерживает предложенный Вами график и алгоритм нашей общей работы по выработке судьбоносных решений, призванных придать Организации Объединенных Наций новый облик. |
The vision of the delegation of Belarus with regard to a number of important national priorities in the context of United Nations reform is set out in a written statement, which will be made available to delegations. |
Видение делегацией Беларуси ряда важных национальных приоритетов в рамках реформы Организации Объединенных Наций изложено в моем письменно заявлении, которое будет распространено в этом зале. |
4.1 In a note verbale of 6 February 2002, the State party observes that the Supreme Court of Belarus has proceeded to a verification of the author's case. |
4.1 В Вербальной ноте от 6 февраля 2002 года государство-участник отмечает, что Верховный суд Беларуси провел проверку по делу автора. |
In Belarus, under article 38 of the civilian protection of border control, civilians are able to exercise the right to protect the borders of Belarus on a voluntary basis, which is defined by the President of Belarus. |
В Беларуси в соответствии со статьей 38, касающейся порядка привлечения граждан к защите государственной границы, граждане могут осуществлять право на защиту границ Беларуси на добровольных началах, что определяется президентом Беларуси. |
First Secretary of the Permanent Mission of Belarus to the UN in New York; Minister-Counsellor at the Embassy of Belarus in Poland; Ambassador of Belarus to India Podgrusha |
Первый секретарь постоянного представительства Беларуси при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; советник-посланник посольства Беларуси в Польше; Посол Беларуси в Индии |
A representative of Belarus presented an overview of the small combustion installations in Belarus, providing details about their fuel characteristics and distribution by capacity and monitored emissions by pollutant, as well as the ELVs according to the current legislation in Belarus. |
Представитель Беларуси изложил обзорную информацию о небольших установках для сжигания в Беларуси, а также привел подробные данные об их топливных характеристиках и распределении по мощности и наблюдаемым выбросам в разбивке по загрязнителям, а также ПЗВ в соответствии с действующим в Беларуси законодательством. |
In addition, the delegation of Belarus is expected to report on capacity-building activities in Belarus, including an informal meeting held on 23 - 24 November 2006 at the request of the Government of Belarus and a planned pilot project. |
Кроме того, делегация Беларуси представит информацию о деятельности в области наращивания потенциала в Беларуси, включая информацию о неофициальном совещании, организованном 23-24 ноября 2006 года по просьбе правительства Беларуси, а также о запланированном экспериментальном проекте. |
Nationals of Belarus or stateless persons habitually resident in Belarus who have committed offences outside Belarus are liable to prosecution if the acts committed by them are offences in the State in whose territory they were committed and if they have not been prosecuted in that State. |
Гражданин Республики Беларусь или постоянно проживающее в Беларуси лицо без гражданства, совершившие преступления вне пределов Республики Беларусь, подлежат ответственности, если совершенные ими деяния признаны преступлениями в государстве, на территории которого они были совершены, и если они не понесли уголовную ответственность в этом государстве. |
The TIRExB thanked the management of the State Customs Committee of Belarus for having hosted the meeting and expressed its appreciation over the informal exchange of views which had been organized with representatives from the Belarus State Customs Committee and, the Belarus national association (BAMAP). |
ИСМДП поблагодарил руководство Государственного таможенного комитета Беларуси за организацию совещания и выразил ему признательность за устроенный им неформальный обмен мнениями с представителями Государственного таможенного комитета Республики Беларусь и Белорусской национальной ассоциацией (БАМАП). |
The gravity of this situation was underscored by the fact that Belarus has reported that over three million anti-personnel mines await destruction. Belarus and the European Commission nonetheless remain committed to continue cooperation with the goal of destroying all PFM-1 mines in Belarus. |
Серьезность этой ситуации была подчеркнута тем обстоятельством, что, как сообщила Беларусь, уничтожения ожидают более трех миллионов противопехотных мин. Беларусь и Европейская комиссия, тем не менее, сохраняют приверженность продолжению сотрудничества с целью уничтожения в Беларуси всех мин ПФМ-1. |
Belarus stated that when United Nations officials and experts on mission who are nationals of Belarus commit offences outside its territory, they are subject to criminal prosecution in accordance with the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the international agreements concluded by Belarus. |
Беларусь заявила, что, когда граждане Беларуси, являющиеся должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, совершают преступления за пределами ее территории, они привлекаются к уголовной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом, Уголовно-процессуальным кодексом и международными договорами, заключенными Беларусью. |
The delegation of Belarus thanked the secretariat for the PPP Readiness Assessment of Belarus, and the follow-up events organized as part of the ongoing capacity-building project "Capacity Development to Support the Implementation of PPPs in Belarus," supported by the European Union and UNDP. |
Делегация Беларуси поблагодарила секретариат за оценку готовности Беларуси к ГЧП и последующие мероприятия, организованные в рамках текущего проекта по наращиванию потенциала Укрепление потенциала в области применения механизмов ГЧП в... |