Currently, the decree affects fewer than 20,000 employees in Belarus. |
На настоящий момент декрет затрагивает немногим меньше 20000 работников в Беларуси. |
His Government appreciated the efforts by the authorities in Belarus to make progress in the field of human rights. |
Правительство страны оратора высоко ценит усилия властей в Беларуси, направленные на достижение прогресса в области прав человека. |
The political leadership could play a catalytic role in leading Belarus out of its inertia over capital punishment. |
Политическое руководство может сыграть роль катализатора в выводе Беларуси из состояния пассивности в отношении высшей меры наказания. |
Lastly, he refuted the accusations that his mandate politicized the question of human rights in Belarus. |
В заключение оратор отвергает обвинения в том, что его мандат политизирует вопрос прав человека в Беларуси. |
Belarus suffered no ethnic or religious conflicts, owing to decisive Government policies and historically good relations among different ethnic groups. |
В Беларуси отсутствуют какие-либо этнические или религиозные конфликты благодаря решительной политике правительства и исторически сложившимся добрым отношениям между различными этническими группами. |
The Belarus national demographic security programme contained measures to stimulate the birth rate and assist multi-child families. |
Национальная программа демографической безопасности Беларуси предусматривает принятие мер, направленных на стимулирование рождаемости и оказание помощи многодетным семьям. |
The Special Rapporteur asserts that he receives first-hand human rights information from civil society sources in Belarus. |
Специальный докладчик утверждает, что получает информацию о ситуации с правами человека из первоисточников от гражданского общества Беларуси. |
This review included a number of policy recommendations that were expected to improve the innovative capacity of Belarus. |
По результатам этого обзора был выработан ряд рекомендаций в отношении конкретных политических действий и мер по укреплению инновационного потенциала Беларуси. |
The history of Belarus is punctuated by violence from without, destructive wars and the incorporation of its territory into various States. |
Исторически территория Беларуси неоднократно подвергалась насилию извне и разрушительным войнам, входила в состав различных государств. |
State social support is a critical component of socio-economic policy in Belarus. |
Государственная социальная поддержка населения является важнейшей составляющей социально экономической политики Беларуси. |
This project aims to improve the standards and quality of living across all the regions of Belarus through social sector programmes. |
Данный проект направлен на повышение уровня и качества жизни населения регионов Беларуси в контексте выполнения государственных социальных программ. |
Overall, 2,000 legal and regulatory acts relating to occupational safety are in force in Belarus. |
Всего в Беларуси применяется свыше 2 тыс. нормативных правовых актов по охране труда. |
The quantitative results achieved in Belarus attest to a fairly strong level of social dialogue. |
Если оценивать количественные показатели, которые достигнуты в Беларуси, можно говорить о достаточно высоком уровне развития социального диалога в стране. |
Those organizations have cooperated with Belarus in the implementation of international technical assistance projects and programmes aimed at supporting action against human trafficking. |
Совместно с указанными организациями в Беларуси реализуются проекты (программы) международной технической помощи, направленные на оказание содействия в противодействии торговле людьми. |
Land in Belarus is the property of the State and is allocated for farming activity by local executive committees. |
Земля в Беларуси находится в государственной собственности и предоставляется производителям сельскохозяйственной продукции местными исполнительными комитетами. |
There are 15 scientific research organizations in Belarus, including 13 national centres for applied research. |
В Беларуси функционируют 15 научно-исследовательских организаций, среди которых 13 республиканских научно-практических центров. |
In Belarus, there are local companies that produce medicines, making good quality and affordable products available to the public. |
В Беларуси действуют собственные предприятия по производству лекарственных препаратов, что позволяет обеспечивать население качественными и недорогими лекарствами. |
Cultural policy in Belarus is systematic and dynamic. |
В Беларуси проводится системная и динамичная культурная политика. |
The grounds for ethnic, racial, religious or political discrimination in Belarus are non-existent. |
Необходимо отметить, что в Беларуси отсутствует основа для этнической, расовой, конфессиональной, политической дискриминации. |
ECE National PPP Readiness Assessment Consultations for Belarus, Minsk, 19-23 March 2012 |
Консультации ЕЭК по вопросам проведения оценки национальной готовности к ГЧП для Беларуси, Минск, 19-23 марта 2012 года |
These concerns have clearly emerged in the policy discussions regarding the Innovation Performance Reviews conducted in Belarus and Kazakhstan. |
Эти вопросы отчетливо проявились в ходе обсуждений по политическим вопросам в связи с обзорами результативности инновационной деятельности, проведенными в Беларуси и Казахстане. |
The Team is also expected to contribute to follow-up activities regarding the Innovation Performance Reviews of Belarus and Kazakhstan. |
Как ожидается, Группа также внесет вклад в проведение последующих мероприятий в отношении обзоров результативности инновационной деятельности Беларуси и Казахстана. |
Innovation Policy Reviews have been conducted in two countries - Belarus and Kazakhstan. |
По двум странам - Беларуси и Казахстану - были проведены обзоры инновационной политики. |
A pilot project on transboundary environmental impact assessment involving Belarus and Lithuania was carried out and completed in the 2010 - 2011 biennium. |
В двухгодичный период 2010-2011 годов с участием Беларуси и Литвы осуществлялся и был завершен опытный проект по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте. |
Belarus works actively with international organizations to implement country programmes and international aid projects intended to safeguard the economic, social and other rights of Belarusians. |
Республика Беларусь активно взаимодействует с международными организациями в рамках выполнения страновых программ для Беларуси и осуществления проектов международной помощи по обеспечению экономических, социальных и других прав белорусских граждан. |