On 24 August 2011, the representative of Belarus had replied that it considered the Lithuanian statements regarding the Belarusian nuclear power plant and the transboundary environmental impact assessment procedure for the project conducted by Belarus as unfounded. |
В ответ 24 августа 2011 года представитель Беларуси заявил, что страна считает заявления Литвы о белорусской атомной электростанции и процедуре оценки трансграничного воздействия на окружающую среду в отношении осуществляемого Беларусью проекта необоснованными. |
It commended Belarus for accepting the majority of recommendations during the review, and appreciated Belarus' commitment to the follow-up to the recommendations accepted. |
Он с одобрением отметил принятие Беларусью большинства рекомендаций, вынесенных в ходе обзора, и дал высокую оценку отношению Беларуси к выполнению принятых рекомендаций. |
Belarus was implementing programmes to put an end to various phenomena related to organized crime through the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and the Union State of Belarus and the Russian Federation. |
Беларусь осуществляет программы, направленные на то, чтобы положить конец различным явлениям, связанным с организованной преступностью, в рамках Содружества Независимых Государств, Организации Договора коллективной безопасности и Союзного государства Беларуси и Российской Федерации. |
A training workshop on affordable housing for Government officials from countries of the Commonwealth of Independent States will be held in cooperation with UN-Habitat and the Government of Belarus in Minsk, Belarus, in November 2010. |
В ноябре 2010 года в Минске (Беларусь) в сотрудничестве с ООН-Хабитат и правительством Беларуси будет проведено учебное рабочее совещание по вопросам доступного жилья для государственных должностных лиц из стран Содружества Независимых Государств. |
Nor did Belarus extend any cooperation, including in response to a request for a visit, to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus. |
Беларусь не проявила готовности к какому-либо сотрудничеству, в том числе что касается просьбы о ее посещении, направленной Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Беларуси. |
The perpetrators of those crimes could be prosecuted under the provisions of the Belarus Criminal Code and those of the international conventions to which Belarus was a party. |
Лица, совершившие эти преступления, могут быть привлечены к ответственности согласно положениям Уголовного кодекса Беларуси и тех международных конвенций, участником которых Беларусь является. |
Belarus further noted that its licensing authorities issued all required licenses and permits on time and that all imported items were cleared by Belarus' custom authorities without custom duties. |
Беларусь далее отметила, что ее лицензирующие органы своевременно выдали все необходимые лицензии и разрешения и что все ввозившиеся предметы были оформлены таможенными органами Беларуси без таможенных пошлин. |
Belarus indicated that before destruction proceeds, the Contractor will complete an environmental impact assessment to be implemented by an agency authorised in conformity with Belarus' legislation, with this taking approximately one month. |
Беларусь указала, что до начала уничтожения подрядчик завершит оценку экологического воздействия, которая должна быть проведена агентством, уполномоченным в соответствии с законодательством Беларуси, а на это потребуется около месяца. |
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Belarus delegation is pleased to note the positive changes that are occurring in the work of the Economic and Social Council. |
Г-н Дапкюнас (Беларусь): Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает положительные изменения, которые происходят в работе Экономического и Социального Совета. |
The delegate from Belarus reported on capacity-building activities in Belarus, including an informal meeting held on 23 and 24 November 2006 in Minsk involving experts, representatives of scientific institutions and the secretariat. |
Делегат Беларуси сообщил о деятельности по наращиванию потенциала в этой стране, в том числе о неофициальном совещании, состоявшемся 23-24 ноября 2006 года в Минске, с участием экспертов, представителей научных учреждений и секретариата. |
A foreign national who is forced to cross the border of Belarus illegally and who applies immediately to the relevant bodies for refugee status will not be held liable for illegal entry into Belarus. |
Иностранец, вынужденный незаконно пересечь границу Беларуси и без промедления обратившийся в соответствующие органы с ходатайством о признании беженцем, освобождается от ответственности за незаконный въезд в Республику Беларусь. |
In the case of Belarus the Group shows that there is an active contract in 2006 with a state company - an allegation that Belarus denied in 2005 to the Group. |
Как указывает Группа, государственная компания Беларуси имеет в 2006 году действующий контракт - это утверждение Беларусь отвергла перед Группой в 2005 году. |
Mr. Lazarev (Belarus) said that the theme of the current report was even more offensive than that of the previous so-called report on the human rights situation in Belarus. |
Г-н Лазарев (Беларусь) говорит, что тема нынешнего доклада еще более одиозна, чем та, которой был посвящен предыдущий так называемый доклад по вопросу о положении в области прав человека в Беларуси. |
AI called on Belarus to bring domestic legislation in line with obligations of Belarus under international human rights treaties, in particular the ICCPR and the CAT. |
З. Международная амнистия призвала Беларусь привести национальное законодательство в соответствие с обязательствами Беларуси, принятыми ею в рамках международных договоров в области прав человека, в частности в рамках МПГПП и КПП. |
At the initiative of Belarus, representatives of OHCHR had visited the country in 2009 to discuss possible assistance or support for Belarus in protecting and promoting human rights. |
По инициативе Беларуси представители УВКПЧ в 2009 году посетили страну для обсуждения вопроса о возможном оказании стране помощи или содействия в деле защиты и поощрения прав человека. |
Her Government had set up a special interdepartmental working group to consider and resolve issues relating to Belarus's membership in the Committee. |
Правительство Беларуси создало специальную межведомственную рабочую группу для рассмотрения и решения вопросов, относящихся к членству Беларуси в Комитете. |
Zheuzhyk is considered to be the guardian of rivers and lakes of Belarus. |
Жевжик считается опекуном рек и озёр Беларуси. |
The present document is a reflection of the national position of Belarus. |
Настоящий документ отражает национальную позицию Беларуси. |
I give the floor to Ambassador Sannikau, the Deputy Minister for Foreign Affairs of Belarus. |
Слово предоставляется заместителю министра иностранных дел Беларуси послу Санникову. |
The presidential "Children of Belarus" programme plans to undertake the further development of social services in this area. |
Президентской программой "Дети Беларуси" предусмотрено дальнейшее развитие социальных служб. |
In Belarus, there is a clearly defined system of interaction between citizens and the State. |
В Беларуси налажена четкая система взаимодействия граждан с государством. |
Such a position is clearly not in keeping with the interests of the further development of civil society in Belarus. |
Такая позиция явно противоречит интересам дальнейшего развития гражданского общества Беларуси. |
The Special Rapporteur has, moreover, accepted an invitation from the Government of Belarus to visit that country. |
Специальный докладчик приняла также приглашение правительства Беларуси посетить страну. |
The development work presented in the report provides evidence of the great scientific and technological potential of Belarus. |
Представленные в докладе разработки характеризуют высокий научно-технический потенциал Беларуси. |
His delegation welcomed the recent decision by UNDP to increase financing for Belarus's new programming cycle for 1997-1999. |
Делегация Беларуси приветствует принятое недавно решение ПРООН увеличить объем финансирования для нового программного цикла Беларуси на 1997-1999 годы. |