The Committee agreed to bring this matter to the attention of the Working Group on EIA at its next meeting. |
Комитет принял решение довести этот вопрос до сведения Рабочей группы по ОВОС на ее следующем совещании. |
This view has been brought to the attention of the leadership of those two countries. |
Это мнение было доведено до сведения руководителей указанных двух стран. |
The Permanent Mission would greatly appreciate if this could be brought to the attention of the Committee. |
Постоянное представительство будет весьма признательно за доведение этой ноты до сведения Комитета. |
It has also indicated its openness to non-governmental organizations bringing their concerns to its attention. |
Он также заявил, что неправительственные организации могут доводить до его сведения вопросы, вызывающие у них беспокойство. |
The matter has been brought to the attention of the United Nations Committee of Experts. |
Данный вопрос был доведен до сведения Комитета экспертов Организации Объединенных Наций. |
In this context, it seemed entirely appropriate for us to bring some important information to the attention of the international community. |
В этом контексте нам представляется целесообразным довести до сведения международного сообщества некоторые важные факты. |
The recommendation will, however, be brought to the attention of the Comptroller-General, when appointed, for appropriate action including high-level inter-agency discussions. |
В то же время эта рекомендация будет доведена до сведения Генерального контролера, когда таковой будет назначен, для принятия соответствующих мер, включая межучрежденческие дискуссии высокого уровня. |
It also has the attention of detail Alnhap doctrines in many of the positions vacated effect. |
Она также имеет сведения о деталях Alnhap доктрин во многих позициях, оставленных эффект. |
An Austrian spy seized this correspondence and brought it to the attention of the Emperor. |
Австрийский шпион перехватил эту переписку и довел ее до сведения императора. |
That representative expressed his appreciation to the Commission and undertook to bring the information to the attention of his Government. |
Данный представитель выразил признательность Комиссии и обещал довести информацию до сведения своего правительства. |
We have some information of the utmost importance we want to bring to your attention. |
У нас есть некоторая информация первостепенного значения, мы хотим довести её до вашего сведения. |
An incident involving a homophobic comment has been brought to my attention. |
Инцидент, связанный с гомофобным комментарием было доведено до моего сведения. |
I appreciate you bringing this to our attention. |
Спасибо, что довели это до нашего сведения. |
Thank you for bringing it To my attention, vice president jarvis. |
Благодарю вас, вице-президент Джарвис, за то, что вы довели это до моего сведения. |
The first named specimen of Rhamphorhynchus was brought to the attention of Samuel Thomas von Sömmerring by the collector Georg Graf zu Münster in 1825. |
О первом названном образце рамфоринха было доведено до сведения Самуэля Томаса Зёммеринга коллекционером Георгом цу Мюнстером в 1825 году. |
Matters of concern are brought to the attention of the Government. |
Возникающие проблемы доводятся до сведения правительства. |
The event must bring questions of sustainable development to the attention of the public and decision makers. |
Это мероприятие должно позволить довести вопросы устойчивого развития до сведения общественности и сотрудников директивных органов. |
Serious and worrisome events have taken place in the last few years and have been brought to the attention of this forum. |
В последние несколько лет произошли серьезные и тревожные события, которые были доведены до сведения этого форума. |
The finalized set of Guiding Principles since have been brought by the Representative to the attention of various regional, subregional and international organizations. |
Окончательный текст Руководящих принципов был доведен Представителем Генерального секретаря до сведения различных региональных, субрегиональных и международных организаций. |
A number of non-governmental organizations have indicated to the Representative their intention to bring the Guiding Principles to the attention of other non-State actors. |
Ряд неправительственных организаций сообщили Представителю Генерального секретаря о своем намерении довести Руководящие принципы до сведения других негосударственных формирований. |
I'm so sorry, Your Honor, but this was just brought to our attention. |
Извините, ваша честь, но это только что дошло до нашего сведения. |
I'm grateful to you for having brought this matter to my attention. |
Благодарю, что довели это до моего сведения. |
It was brought to my attention that on occasion, I am not respectful of hospital hierarchy. |
До моего сведения было доведено, что иногда я неуважителен к иерархии больницы. |
I intended to bring that to the attention of a member of staff. |
Я собирался довести до сведения сотрудников. |
Several reports on enforced or involuntary disappearances during 1993 have been brought to the attention of the Special Rapporteur. |
До сведения Специального докладчика были доведены несколько сообщений о насильственных или недобровольных исчезновениях, имевших место в 1993 году. |