Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Attention - Сведения"

Примеры: Attention - Сведения
The secretariat will bring to the attention of the Committee general and specific compliance issues identified in the third review of implementation. Секретариат доведет до сведения Комитета вопросы соблюдения общего и конкретного характера, которые были выявлены в ходе третьего обзора осуществления.
The communication will then be brought to the attention of the Party alleged to be in non-compliance. Сообщение затем доводится до сведения Стороны, предположительно находящейся в состоянии несоблюдения.
Matters of particular importance could be brought to the attention of the President of the Republic, the Government, or Parliament. Вопросы особой важности могут доводиться до сведения Президента Республики, правительства или Парламента.
The Working Group noted that this point would be brought to the attention of the Commission. Рабочая группа приняла к сведению, что этот момент будет доведен до сведения Комиссии.
The Secretariat was requested to consider this point and, if appropriate, to bring any suggested change to the attention of the Commission. К Секретариату была обращена просьба рассмотреть этот вопрос и, если это уместно, довести любые предложения об изменениях до сведения Комиссии.
The point was made that any additional provisions must be brought clearly to the attention of consumers. Было отмечено, что любые дополнительные правила должны ясно доводиться до сведения потребителей.
Local authorities refuse to cooperate, thus impeding the Division's ability to investigate thoroughly the cases brought to its attention. Местные власти отказываются сотрудничать, ослабляя тем самым способность Отдела тщательно расследовать доведенные до его сведения случаи нарушений.
Nonetheless, the relevant stakeholders continued to provide responses to individual cases that were brought to their attention. Тем не менее соответствующие заинтересованные лица продолжали принимать ответные меры в связи с отдельными случаями, которые доводились до их сведения.
The committee may decide to examine any questions of implementation of the Convention that come to its attention. Ь) Комитет может принимать решения о рассмотрении любых вопросов выполнения Конвенции, которые доводятся до его сведения.
Paragraph 4 of the decision requests the Secretariat to bring cases of non-reporting to the attention of the Implementation Committee for its consideration. В пункте 4 указанного решения секретариату предлагается доводить случаи непредставления до сведения Комитета по выполнению для их рассмотрения.
Therefore, the service was not completed until the following morning when the e-mail was brought to the applicant's attention. Поэтому моментом вручения письма следует считать лишь следующее утро, когда письмо дошло до сведения адресата.
The representative of IRU suggested that the question also be brought to the attention of IMO. Представитель МСАТ предложил довести этот вопрос также до сведения ИМО.
It was agreed to bring this question up to the attention of the Joint Meeting to discuss and decide as appropriate. Было решено довести этот вопрос до сведения Совместного совещания с целью проведения обсуждения и принятия соответствующего решения.
Any new requests for special authorizations will be brought to the attention of the Safety Committee. Любые новые заявки на специальные разрешения будут доводиться до сведения Комитета по вопросам безопасности.
The plenary of the Committee will only consider this matter again should the secretariat bring any such problems to its attention. Пленум Комитета вернется к рассмотрению этого вопроса лишь в том случае, если секретариат доведет до его сведения такие проблемы.
The United Nations team took note of the Government's position regarding the final withdrawal date and undertook to bring it to my attention. Группа Организации Объединенных Наций приняла к сведению позицию правительства относительно этой даты окончательного вывода и довела ее до моего сведения.
Cases of interference in the staff selection process in at least three organizations were brought to their attention. До их сведения были доведены случаи вмешательства в процесс отбора персонала как минимум в трех организациях.
Recommendations outstanding beyond 18 months are brought to the attention of the Executive Board in the OAI annual report. Рекомендации, остающиеся невыполненными в течение более чем 18 месяцев, доводятся до сведения Исполнительного совета в ежегодном докладе УРР.
Some issues concerning the work and regulatory framework of MDTFs were brought to the attention of the Inspectors for further consideration. До сведения Инспекторов на предмет дальнейшего рассмотрения были доведены некоторые вопросы, касающиеся деятельности и рамочных основ регулирования МДЦФ.
Correspondingly, community perspectives have been brought to the attention of duty-bearers for policy reform and better programme implementation. В свою очередь отзывы самого населения доводятся до сведения тех, кто отвечает за проведение реформ и совершенствование выполнения программ.
No other business was brought to the attention of the Steering Committee. Никаких прочих вопросов до сведения Руководящего комитета доведено не было.
As these issues fall within national jurisdiction, they were not brought to the attention of, nor discussed by, the Statistical Commission. Поскольку эти вопросы входят в национальную юрисдикцию, они не были доведены до сведения Статистической комиссии и не обсуждались ею.
Ombudsman: Person designated by the Bureau to hear appeals and resolve conflicts brought to the attention of the Bureau. Омбудсмен: лицо, назначенное Бюро для заслушивания апелляций и разрешения конфликтов, доведенных до сведения Бюро.
All disciplinary proceedings were brought to the attention of the Minister of Home Affairs. Любое дисциплинарное расследование доводится до сведения министра внутренних дел.
According to information brought to the attention of the Committee, the judiciary was often influenced by the executive branch. Согласно определенной информации, доведенной до сведения Комитета, судебные органы часто подвержены влиянию исполнительной власти.