Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Attention - Сведения"

Примеры: Attention - Сведения
It also devised statements of principle, with the aim that its member organizations would bring them to the attention of national Governments. Она также разрабатывала программные заявления, с тем чтобы ее организации-члены доводили их до сведения национальных правительств.
No other matters were brought to the attention of the Conference. Никаких прочих вопросов до сведения Конференции доведено не было.
The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. Группа по обзору хода осуществления, возможно, пожелает обсудить любые прочие вопросы, которые будут доведены до ее сведения.
Evidence of discrimination based on colour in some parts of Dominican society had been brought to the Committee's attention. До сведения Комитета были доведены доказательства дискриминации по признаку цвета кожи в некоторых слоях доминиканского общества.
In her country visits, several interesting initiatives were brought to the attention of the Special Rapporteur. В рамках ее поездок по странам до сведения Специального докладчика было доведено несколько интересных инициатив.
In addition, it stated that instances of extrajudicial killings brought to the attention of the Government had been well addressed. Кроме того, она указала, что случаи внесудебных казней, доведенные до сведения правительства, подвергаются тщательному расследованию.
A number of legal inconsistencies that undermined the rights of indigenous people had been brought to the Committee's attention. До сведения Комитета был доведен ряд юридических противоречий, которые отрицательно сказываются на правах коренных народов.
Several cases were drawn to the independent expert's attention during his most recent visit. В ходе последнего визита Независимого эксперта до его сведения были доведены несколько таких случаев.
I'll bring this to the attention of the administration. Я доведу это до сведения администрации.
My aide, Justin Murphy, brought it to my attention less than an hour ago. Мой помощник, Джастин Мерфи, донес это до моего сведения чуть меньше часа назад.
Sir, I've been loathe to bring this to your attention. Сэр, не хотелось доводить до вашего сведения.
Mr. Blackham brought to my attention That you did not receive the rest of your paper. Мистер Блекэм довел до моего сведения, что вы не получили остальную часть газеты.
It's been brought to my attention that Lily failed to disclose a significant conflict of interest with Thorpe Enterprises. Это было доведено до моего сведения что Лили неудачно разоблачила. значимый конфликт интересов с Торп Индастриз.
The following problem has been brought to the attention of the secretariat. До сведения секретариата была доведена следующая проблема.
I immediately drew this development to the attention of the Security Council, so that it could consider the matter. Я незамедлительно довел эту информацию до сведения Совета Безопасности, с тем чтобы он мог рассмотреть этот вопрос.
Not every case brought to the attention of the Secretary-General results in disciplinary or other measures being taken. Дисциплинарные или иные меры принимаются не по каждому делу, которое доводится до сведения Генерального секретаря.
The Opinions rendered by the Working Group shall be brought to the attention of the Human Rights Council in its annual report. Мнение, принятое Рабочей группой, доводится до сведения Совета по правам человека в ее ежегодном докладе.
This supplementary report contains no confidential annex for the attention of Counter-Terrorism Committee members only. С учетом соответствующей просьбы Контртеррористического комитета настоящий дополнительный доклад не содержит конфиденциальных приложений, которые доводились бы исключительно до сведения членов Комитета.
The remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. Информацию об остальных мероприятиях и продуктах в предварительном порядке планируется довести до сведения в последующий межсессионный период.
They further provided an update on their diplomatic efforts, which had helped to refocus attention on the political process. Они также представили последние сведения о своих дипломатических усилиях, которые помогли вновь сосредоточить внимание сторон на политическом процессе.
The issue was brought to the CEDAW National Taskforce for deliberation and agreed to give it more attention. Эта проблема была доведена до сведения Национальной целевой группы по КЛДЖ для обсуждения, которая решила уделять ей больше внимания.
It has come to my attention that the winner of the competition cheated. До меня дошли сведения, что победитель конкурса выиграл нечестно.
He can bring to the attention of the IASC situations of internal displacement that need greater international attention and discussion. Он может доводить до сведения МУПК ситуации внутреннего перемещения, которые нуждаются в более пристальном внимании и обстоятельном обсуждении со стороны международного сообщества.
In doing so, the office ensures that matters requiring the attention of programme managers are brought promptly to their attention. В рамках этой деятельности данное подразделение обеспечивает своевременное доведение до сведения руководителей программ вопросов, требующих их внимания.
Reliable information brought to the attention of the Special Representative from multiple sources indicates that many companies pay scant attention to basic workers rights and legal requirements. Согласно достоверной информации, доведенной до сведения Специального представителя из многочисленных источников, многие компании уделяют крайне незначительное внимание вопросам обеспечения основополагающих прав трудящихся и соблюдения предусмотренных законом требований.