That issue had been brought to the attention of recipient Governments. |
Эта проблема была доведена до сведения государств-получателей помощи. |
The Children's Ombudsman can investigate cases either on his own initiative or when they are brought to his attention. |
Омбудсмен по делам детей может проводить расследования либо по своей собственной инициативе, либо когда соответствующие дела доводятся до его сведения. |
Allegations of ineffective counsel in death penalty cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur on several occasions. |
Сообщения о неэффективности адвокатов, представляющих интересы обвиняемых, которым грозит смертная казнь, были доведены до сведения Специального докладчика в нескольких случаях. |
It has also been brought to the attention of the Special Rapporteur that the standards of criminal liability for police are very high. |
До сведения Специального докладчика был также доведен тот факт, что нормы уголовной ответственности полицейских весьма высоки. |
Excellency, the objective is not to bring the Council's attention to every incident that may go against the peace process. |
Ваше Превосходительство, цель заключается не в том, чтобы доводить до сведения Совета информацию о каждом инциденте, который может препятствовать мирному процессу. |
It is the responsibility of the desk officer to bring these resolutions to the attention of both the concerned special rapporteur and the High Commissioner. |
Ответственный сотрудник обязан довести эти резолюции до сведения соответствующего специального докладчика и Верховного комиссара. |
These resolutions should be brought immediately to the attention of the special rapporteurs by the relevant desk officers. |
Эти резолюции должны незамедлительно доводиться до сведения специальных докладчиков соответствующими ответственными сотрудниками. |
Such resolutions should immediately be brought to the attention of the concerned special rapporteur and the High Commissioner by the relevant desk officer. |
Такие резолюции должны незамедлительно доводиться соответствующим ответственным сотрудником до сведения заинтересованного специального докладчика и Верховного комиссара. |
The Preliminary Conclusions were similarly brought to the attention of the other committees, which are in the process of examining their implications. |
З. Предварительные выводы были аналогичным образом доведены до сведения других комитетов, которые изучают их последствия. |
A brief analytical summary of health insurance proposals received from prospective providers of health care services was brought to your attention. |
До вашего сведения было доведено краткое аналитическое резюме предложений по вопросам медицинского страхования, которые были получены от потенциальных поставщиков медицинских услуг. |
Any changes will be brought to the attention of the Commission. |
Любые изменения будут доведены до сведения Комиссии. |
Additional comments on the report, if any, will be brought to the attention of the Commission orally during the thirtieth session. |
З. Дополнительные замечания по докладу, если они появятся, будут доведены до сведения Комиссии устно в ходе ее тридцатой сессии. |
The present addendum includes additional information which the Special Rapporteur wished to bring to the attention of the Commission on Human Rights. |
В настоящем добавлении содержится дополнительная информация, которую Специальный докладчик хотел бы довести до сведения Комиссии по правам человека. |
This limited approach results in only a few cases coming to the attention of the Office of the Prosecutor. |
Такой ограниченный подход приводит к тому, что до сведения канцелярии Обвинителя доводится лишь небольшое число случаев. |
Cases of persons reportedly detained in solitary confinement have also come to the attention of the Special Rapporteur. |
Помимо этого, до сведения Специального докладчика доводилась информация о случаях содержания задержанных в одиночных камерах. |
In several cases, the JIU requested UNDP to bring reports to the attention of the UNDP/UNFPA Executive Board. |
В нескольких случаях ОИГ просила ПРООН довести доклады до сведения Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
All comments made in that respect would be brought to the attention of the authorities. |
Все высказанные на этот счет замечания будут доведены до сведения соответствующих органов власти. |
However, we would like to bring a few important facts to the attention of the Assembly for consideration. |
Однако мы хотели бы довести до сведения Ассамблеи еще несколько важных фактов. |
Submitted for your attention and appropriate action. |
Представляется для вашего сведения и принятия надлежащего решения. |
Accordingly, the Panel submits this issue for the attention of the Governing Council. |
Соответственно Группа доводит этот вопрос до сведения Совета управляющих. |
At the same time, the Government and UNIOSIL brought to my attention the many challenges still facing Sierra Leone. |
Вместе с тем правительство и ОПООНСЛ довели до моего сведения многочисленные проблемы, с которыми продолжает сталкиваться Сьерра-Леоне. |
The particularities of the aids to navigation should, however, be brought to the attention of all interested countries. |
Особенности действия средств навигационного оборудования должны, однако, доводится до сведения всех заинтересованных стран. |
Resolutions arising from sessions of the regional commissions are brought to the Council's attention by way of separate addendums to the report. |
Резолюции, принимаемые на сессиях региональных комиссий, доводятся до сведения ЭКОСОС в отдельных добавлениях к этому докладу. |
To minimize any potential drawdowns on the reserve, the Policy and Contracts Division is focusing attention on potential claims resulting from contracts. |
В целях сведения к минимуму любых потенциальных сокращений резерва Отдел по вопросам политики и контрактам занимается рассмотрением вопроса о возникновении возможных претензий в результате контрактов. |
He had noted the comments made on that subject and would bring the matter to the attention of the Government. |
Он принял к сведению замечание, сделанное на этот счет, и доведет его до сведения танзанийского правительства. |