Calls upon the Human Rights Council to ensure that the conclusions and recommendations of the Intergovernmental Working Group are brought to the attention of the relevant United Nations agencies for adoption and implementation within their respective mandates; |
призывает Совет по правам человека обеспечить, чтобы выводы и рекомендации Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий были доведены до сведения соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций для их утверждения и принятия мер по их осуществлению в рамках их соответствующих мандатов; |
attention of the ICSC secretariat. |
риата КМГС. дятся до сведения Совета по про- |
Attention is also drawn to reports that many conscripts and contracted soldiers from Armenia are forcibly sent to serve in Nagorny Karabakh as part of their military service, and not as volunteers, as maintained by the Armenian authorities. |
При этом важными представляются сведения о том, что многие призывники и солдаты-контрактники из Армении направляются на оккупированные территории принудительно на общих основаниях прохождения срочной воинской службы, а не в качестве добровольцев, как утверждает армянская сторона. |