Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
This means that an order rejecting an application for asylum automatically places the applicant under an obligation to leave the Netherlands by a certain date. Она означает, что постановление об отклонении просьбы о предоставлении убежища автоматически предписывает просителю покинуть территорию Нидерландов к определенному сроку.
When applying for asylum in Senegal, an individual was issued with a receipt. При подаче просьбы о предоставление убежища в Сенегале, кандидат получает соответствующую расписку.
Under the 1951 Refugee Convention, people who have committed crimes against humanity or peace are not eligible for asylum. В соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года лица, совершившие преступления против человечности или мира, лишаются права на убежище.
Several delegates echoed the High Commissioner's own words that asylum is "a central tenet of democracy". Ряд делегаций присоединились к мнению Верховного комиссара о том, что институт убежища является «центральным принципом демократии».
The case concerns Miloud Mannsour, a man of Algerian nationality, whose asylum request had been denied in France. Этот случай касается Милуда Мансура, лицо алжирской национальности, в просьбе которого о предоставлении убежища во Франции было отказано.
Statistics on asylum applications would be circulated to the Committee members. Статистические данные по ходатайствам о предоставлении убежища будут распространены среди членов Комитета.
The CHAIRPERSON said that the Committee would be particularly interested in dialogue with UNHCR on the issue of the transition between asylum and migration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что особый интерес для Комитета представляет диалог с УВКБ ООН по вопросу о взаимосвязи между понятиями убежища и миграции.
France received applications from approximately 60,000 asylum-seekers per year, only 8,000 of whom were truly seeking political asylum. Франция ежегодно получает ходатайства о предоставлении убежища от 60000 человек, лишь 8000 из которых действительно ищут политического убежища.
The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
There are currently no recorded instances of refugee children seeking asylum in Turkmenistan. Заявлений о детях-беженцах, просящих убежище в Туркменистане, в настоящее время не зарегистрировано.
On the same day he applied for asylum and presented a genuine passport to the Swedish authorities. В тот же день он подал ходатайство о предоставлении убежища и представил шведским властям подлинный паспорт.
4.11 Between 1990 and 2000, 1,427 requests for asylum were filed by Bangladeshi citizens in Sweden. 4.11 С 1990 по 2000 год гражданами Бангладеш было подано 1427 ходатайств о предоставлении убежища в Швеции.
The latter's jurisprudence establishes the principle that complete accuracy in the application for asylum is seldom to be expected of victims of torture. Юриспруденция последнего устанавливает принцип, согласно которому от жертв пыток в их ходатайствах о предоставлении убежища редко следует ожидать полной точностиЬ.
The Committee remains concerned at the fact that only French may be used in applications for asylum. Комитет по-прежнему озабочен тем, что ходатайства о предоставлении убежища должны составляться только на французском языке.
Eleven asylum countries reported the arrival of more than 1,000 prima facie refugees. Одиннадцать стран, предоставляющих убежище, сообщили о прибытии более 1000 человек, претендующих на статус беженца.
The Convention on the Rights of the Child states that children who seek asylum must receive appropriate protection and humanitarian assistance. Конвенция о правах ребенка гласит, что детям, ищущим убежища, должна быть предоставлена особая защита и гуманитарная помощь.
Further information should be provided on the appeal system for the rejection of asylum applications. Необходимо предоставить дополнительную информацию о системе обжалования в случае отклонения ходатайств об убежище.
Further information was also required on developments with regard to the treatment of asylum applications from Chechen and Uighur refugees. Кроме того, необходимо предоставить дополнительные сведения об изменениях в области рассмотрения заявлений о предоставлении убежища, полученных от беженцев из числа чеченцев и уйгуров.
One delegation asked for more information on cases where refugees had contributed to development in countries of asylum. Одна делегация выразила пожелание получить более подробную информацию о тех случаях, когда беженцы вносят вклад в развитие стран убежища.
UNHCR also administered a traineeship programme at Headquarters aimed at capacitating asylum countries to develop country-of-origin information. УВКБ также осуществляло программу подготовки в штаб-квартире, призванную помочь странам убежища в сборе информации о странах происхождения.
Upon arrival in Italy, the family applied for political asylum. По прибытии в Италию семья Ас-Сахри обратилась с ходатайством о предоставлении политического убежища.
The applicant was entitled to the presence of an NGO representative at asylum hearings. Заявитель имеет право на то, чтобы на слушаниях по вопросу о предоставлении убежища присутствовал представитель НПО.
When the authorities considered asylum applications, countries were assessed for the degree of risk to the applicant on a case-by-case basis. Когда власти рассматривают ходатайство о предоставлении убежища, страны оцениваются по степени риска для заявителя в каждом конкретном случае.
Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval. Решение о предоставлении убежища находится в компетенции исполнительной ветви власти и подлежит утверждению судебными органами.
NGO representatives also participated in the work of the Appeals Board which reviewed asylum applications. Представители НПО участвуют также в работе совета по апелляциям, который рассматривает заявления о предоставлении убежища.