Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
This was partly the result of a persistently high number of asylum applications in South Africa. Отчасти это связано с устойчиво значительным числом заявлений о предоставлении убежища в Южной Африке.
The new migration bill would allow refugees, stateless persons and those who had been granted political asylum to remain permanently in Mexico. Новый закон о миграции даст лицам, получившим политическое убежище, беженцам и апатридам возможность постоянного проживания в Мексике.
This allows it to monitor the quality of asylum interviews and decisions to ensure consistency and adherence to all relevant guidance and instructions. Это позволяет контролировать качество интервью и решений о предоставлении убежища в целях обеспечения последовательности соблюдения всех соответствующих руководящих принципов и инструкций.
If the application for asylum is rejected the asylum-seeker is obliged to depart from Denmark within a specific date set by the authorities. Если ходатайство о предоставлении убежища отклоняется, заявитель обязан выехать из Дании к конкретному сроку, устанавливаемому властями.
In 1997 - 2008, Estonia received asylum applications from 140 foreigners from 28 countries. За период 1997-2008 годов Эстония получила ходатайства о предоставлении убежища от 140 иностранцев из 28 стран.
All border crossing points in Estonia are able to receive asylum applications and perform initial procedures required by law. В Эстонии на всех пунктах пересечения государственной границы созданы необходимые условия для приема ходатайств о предоставлении убежища и выполнения первоначальных процедур, предусмотренных законом.
The consideration of asylum requests was carried out in accordance with international standards and the relevant Greek laws. Рассмотрение ходатайств о предоставлении убежища производится в соответствии с действующими международными нормами и греческими законами.
The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. Шведский Совет по делам миграции является первой инстанцией, рассматривающей заявления о выдаче вида на жительство и предоставление убежища.
Regarding efforts to build fair and comprehensive asylum systems, she mentioned UNHCR's intention to develop a quality initiatives programme for Latin America. Что касается усилий по созданию справедливых и всеобъемлющих систем предоставления убежища, то выступающая упомянула о намерении УВКБ разработать для стран Латинской Америки программу инициатив качества.
In 2008, France had signed an agreement with UNHCR to resettle refugees who were in vulnerable situations in a country of first asylum. В 2008 году Франция подписала с УВКБ соглашение о переселении беженцев, которые находятся в уязвимой ситуации в стране первого убежища.
Kuwait had not included statistical data on asylum applications in its report. Кувейт не включил в свой доклад статистические данные о заявлениях на получение убежища.
Nepal noted with appreciation that the existing asylum law enshrined the fundamental rights of immigrants and protected the interests of asylum-seekers. Непал с удовлетворением констатировал тот факт, что существующий закон о предоставлении убежища закрепляет основополагающие права иммигрантов и защищает интересы просителей убежища.
Another radical reform was the elimination of the admissibility stage of the asylum process. Другое принципиальное изменение заключалось в отмене срока приемлемости ходатайств о предоставлении убежища.
A speedier and more flexible and efficient procedure is also foreseen with regard to the first-instance examination of asylum requests. Кроме того, предусматривается введение более гибкой и эффективной процедуры рассмотрения просьб о предоставлении убежища в первой инстанции.
Several amendments were also made to establish safeguards for the protection of unaccompanied minors applying for asylum in Iceland. Ряд изменений был также внесен для того, чтобы предусмотреть гарантии защиты несопровождаемых несовершеннолетних, ходатайствующих о получении убежища в Исландии.
CRC was concerned about reports that children seeking asylum were detained and that they shared facilities with undocumented migrants. КПР выразил озабоченность в связи с сообщениями о том, что дети, стремящиеся получить убежище в Литве, подвергаются задержаниям и содержатся вместе с не имеющими документов мигрантами.
Five Independent Appeal Boards are already operational and will deal with the problem of backlog of 47,000 asylum applications. Пять независимых апелляционных советов приступили к работе и будут решать проблему 47000 накопившихся нерассмотренных ходатайств о предоставлении убежища.
Germany enquired about plans to improve the situation of children requesting asylum and about social welfare policy for refugees. Германия поинтересовалась планами по улучшению положения детей - просителей убежища и о политике в области обеспечения социального благосостояния беженцев.
Return of an unaccompanied minor will not take place unless the asylum claim has been rejected. Возвращение несопровождаемого несовершеннолетнего будет предусмотрено только в случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища.
The establishment of this list should help speed up consideration of asylum applications. Издание этого перечня должно способствовать более оперативному рассмотрению заявлений о предоставлении убежища.
(e) Submits an application for asylum after expulsion; е) подает заявление о предоставлении ему убежища после выдворения из страны;
Decides issues of conferring or withdrawing citizenship and granting asylum. решает вопросы о приеме в гражданство и выходе из гражданства Туркменистана, представлении убежища;
In 2009, UNHCR submitted that Guyana has not yet developed domestic procedures and institutions for asylum. В 2009 году УВКБ выразило мнение о том, что Гайана еще не разработала внутренние процедуры и институты предоставления убежища.
The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. Первой инстанцией для ходатайств о виде на жительство и предоставлении убежища является Шведский миграционный совет.
Children in mixed migration flows are therefore often unable to lodge asylum claims and may remain unregistered. Поэтому дети в смешанных миграционных потоках часто оказываются не в состоянии ходатайствовать о предоставлении убежища и могут оставаться незарегистрированными.