We only hear appeals of asylum claims. |
Мы рассматриваем только жалобы по запросам о предоставлении убежища. |
Domestic legislation on asylum applications should conform to international instruments. |
Внутреннее законодательство, касающееся подачи просьб о предоставлении убежища, должно соответствовать международным договорам. |
Information is also requested on the new law of asylum. |
Кроме того, предлагается представить информацию, касающуюся нового закона о предоставлении убежища. |
Let me focus here on asylum. |
Позвольте мне сосредоточиться на вопросе о предоставлении убежища. |
A further amendment was intended to rationalize procedures for requesting asylum. |
Еще другая поправка направлена на рационализацию процедур, связанных с подачей заявлений о предоставлении убежища. |
A new asylum and immigration bill was currently before parliament. |
В парламенте в настоящее время находится на рассмотрении новый законопроект о предоставлении убежища и иммиграции. |
The Dublin Convention lays down rules governing what state shall process applications for asylum. |
В Дублинской конвенции излагаются правила, согласно которым определяется государство, которое должно рассматривать ходатайство о предоставлении убежища. |
They received a standard form for requesting asylum. |
В частности, они получают стандартный формуляр заявления о предоставлении убежища. |
It presented detailed information on the pertinent Swedish asylum legislation. |
Им были приведены подробные сведения об относящихся к делу нормах шведского законодательства о предоставлении убежища. |
They applied for asylum in Denmark. |
Они обратились с просьбой о предоставлении убежища в Дании. |
Some 6,000 asylum applications were submitted in 2009. |
В 2009 году было подано около 6000 ходатайств о предоставлении убежища. |
New processes have been developed to speed up asylum decision-making without compromising quality. |
Были разработаны новые процедуры для ускорения принятия решений о предоставлении убежища без ущерба для качества работы. |
Prevent terrorists from exploiting human rights and asylum laws to establish safe havens. |
З. Не допускать использования террористами прав человека и законов о предоставлении убежища для создания надежных убежищ. |
They went immediately to the police and requested asylum. |
Они сразу же обратились в полицию и попросили о предоставлении убежища. |
No asylum applications are recorded for 1992. |
В 1992 году не подавалось заявлений о предоставлении убежища. |
This omission makes it difficult for persons seeking asylum to assert their rights. |
Из-за этого пробела в законодательстве лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, трудно добиться реализации их прав. |
Failure to return rejected cases undermines the integrity and credibility of asylum systems. |
Неспособность обеспечить принудительное возвращение лиц, которым было отказано в предоставлении убежища, подрывает целостность системы предоставления убежища и доверие к ней. |
A new asylum law was approved in December 1999. |
В декабре 1999 года был одобрен новый Закон о предоставлении убежища. |
An inter-departmental study of the asylum process was announced in August 1997. |
В августе 1997 года было объявлено о проведении межведомственного исследования по вопросу о предоставлении убежища. |
In 2006 the Board reopened 75 asylum cases. |
В 2006 году Совет возобновил слушание 75 дел о предоставлении убежища. |
He applied for asylum the next day. |
На следующий день он обратился с ходатайством о предоставлении убежища. |
From 1999 to 2009, 1670 foreign citizens sought asylum. |
С 1999 по 2009 годы с ходатайством о предоставлении убежища обратились 1670 иностранных граждан. |
Inadequate asylum claims procedures and xenophobic policies posed a worrying threat to non-refoulement. |
Внушающей беспокойство угрозой для невыдворения являются не отвечающие требованиям процедуры подачи заявлений о предоставлении убежища и ксенофобская политика. |
This is particularly problematic for persons whose asylum claims are based on State persecution. |
Это особенно актуально для лиц, заявления которых о предоставлении убежища основаны на их преследовании со стороны государства. |
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing. |
Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища. |