Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженца

Примеры в контексте "Asylum - Беженца"

Примеры: Asylum - Беженца
When he came to the States, he applied for and was granted asylum. Когда он приехал в Штаты, он обратился за статусом беженца и получил его.
His father fled the country in 1994 because of his political views and arrived in the United Kingdom seeking asylum. Его отец покинул страну в 1994 году из-за политических взглядов и переехал в Англию в качестве беженца.
Many of the migrants seek an asylum status under the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Многие из нелегальных иммигрантов пытаются получить статус беженца, в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев Организации Объединенных Наций.
Now, since it was used in connection with a crime, it could threaten her asylum status. Поскольку его использовали в преступлении, это может угрожать её статусу беженца.
His asylum status here was granted on a temporary basis only. Его статус беженца был предоставлен только на временной основе.
The new Norwegian Government intended to liberalize its approach to the granting of asylum status and to increase the number of quota refugees. Новое правительство Норвегии намеревается либерализовать свой подход к предоставлению статуса беженца и увеличить квоту беженцев.
The State party should fully guarantee and facilitate access to a fair and impartial individual asylum determination procedure. Государству-участнику следует полностью гарантировать и максимально упростить доступ к справедливой и беспристрастной индивидуальной процедуре получения статуса беженца.
The cessation of refugee status formed part of broader multi-year comprehensive solutions strategies, involving both countries of origin and asylum. Отмена статуса беженца явилась частью более широких многолетних всеобъемлющих стратегий по поиску решений, затрагивающих как страны происхождения, так и страны убежища.
Also necessary are accommodation assistance for displaced persons and improved procedures for granting refugee status and temporary asylum for humanitarian reasons. Необходимы содействие в жилищном обустройстве вынужденных переселенцев, совершенствование процедуры предоставления статуса беженца и временного убежища по гуманитарным обстоятельствам.
Persons whose application for refugee status or asylum had been refused were repatriated on a voluntary basis. Репатриация лиц, которым было отказано в статусе беженца или просителя убежища, осуществляется на основе добровольности.
CERD recommended an asylum law and a procedure for determining refugee status. КЛРД рекомендовал ввести в действие закон об убежище и процедуру определения статуса беженца.
The HR Committee was concerned at the slow pace of integration into society of persons with asylum and refugee status. КПЧ выразил озабоченность в связи с медленными темпами интеграции в общество лиц, получивших убежище и статус беженца.
One delegation suggested the inclusion of a provision prohibiting the granting of asylum or refuge to persons suspected of having brought about enforced disappearance. Одна делегация предложила включить положения, запрещающие предоставление убежища или статуса беженца лицам, подозреваемым в совершении актов насильственных исчезновений.
Eleven asylum countries reported the arrival of more than 1,000 prima facie refugees. Одиннадцать стран, предоставляющих убежище, сообщили о прибытии более 1000 человек, претендующих на статус беженца.
The number of persons seeking asylum or refugee status in Barbados over the years has been at the absolute minimum. Число лиц, стремящихся получить убежище или статус беженца на Барбадосе, в течение многих лет сохраняется на абсолютно минимальном уровне.
Once refugee or asylum status has been granted, U.S. law prohibits the abuse of such status by terrorists. После того, как статус беженца или убежище предоставлены, законы США запрещают злоупотребление террористами таким статусом.
COMAR's recommendations were examined by an eligibility committee, to which all asylum requests were presented. Рекомендации КОМАР изучаются соответствующим комитетом по определению статуса беженца, куда подаются все просьбы о предоставлении убежища.
The distinction between the institution of asylum and the concept of a refugee is not always clear to everyone. Различие между институтом убежища и понятием беженца не всегда всем вполне понятно.
The International Law Association has drawn a distinction between the two, attributing a broader meaning to "asylum" than to "refugee". Ассоциация международного права провела разграничение между двумя понятиями, придав более широкое значение понятию убежища по сравнению с понятием беженца.
Some authors, in examining their countries' domestic laws, have also underlined the need to distinguish between asylum and refugee status. Необходимость проведения разграничения между убежищем и статусом беженца подчеркивалась некоторыми авторами также на основании анализа внутреннего права их стран.
On 29 March, Abdul Rahman arrived in Italy after the Italian government offered him asylum. 29 марта 2006 года Абдул Рахман прибыл в Италию, где итальянское правительство присвоило ему статус беженца.
Soon after the coup, several Chilean nationals fled to the Canadian embassy in Santiago for asylum. Вскоре после переворота несколько граждан Чили прибыли в посольство Канады в Сантьяго для получения статуса беженца.
The time period for people granted political asylum as political refugees under the Geneva Convention was seven years. Аналогичный срок для лиц, получивших политическое убежище и статус политического беженца в соответствии с Женевской конвенцией, составляет семь лет.
He did not apply for asylum until 10 January 1996. До 10 января 1996 года он не обращался с просьбой о предоставлении ему статуса беженца.
4.6 On 5 September 1996 the National Immigration Board rejected the author's application for asylum. 4.6 5 сентября 1996 года Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил просьбу автора о предоставлении ему статуса беженца.