Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
The Government of Senegal, through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, periodically reviews the applications for asylum submitted to it. Правительство Сенегала через Национальную комиссию по предоставлению статуса беженца периодически рассматривает направляемые ей заявления о предоставлении убежища.
In the area of asylum, no State has reported adequate implementation. Что касается области предоставления убежища, то ни одно из государств не сообщило о принятии адекватных мер.
The delegation of Slovakia recommended the establishment of an independent body to review asylum applications. Уважаемая делегация Словакии рекомендовала учредить независимый орган для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Argentina has adopted a law on political asylum inspired by Аргентина приняла закон о политическом убежище, основываясь на международном беженском праве.
Modifications to the national asylum law represent a dramatic retreat from the international standards Switzerland accepted when it ratified the Refugee Convention. Внесенные в национальный закон об убежище изменения представляют собой чреватое тяжкими последствиями отступление Швейцарии от международных стандартов, которые были приняты ею при ратификации Конвенции о статусе беженцев.
In 2004, a foreign national from Eritrea sought asylum in Iceland. В 2004 году иностранный гражданин из Эритреи подал ходатайство о предоставлении убежища в Исландии.
An alien is entitled to submit an application for asylum personally. Иностранное лицо вправе лично подать ходатайство о предоставлении убежища.
Article 69 of the Law provides a detailed description of the actions to be undertaken by the institution that receives an application for asylum. Статья 69 Закона предусматривает подробное описание всех действий, предпринятых учреждением, которое получает ходатайство о предоставлении убежища.
Every application for asylum in the Republic of Lithuania is examined individually. Каждое ходатайство о предоставлении убежища в Литовской Республике является предметом отдельного рассмотрения.
Under the said provision the Refugee Affairs Department of the Citizenship and Migration Board shall examine the applications for asylum within five working dasys. Согласно указанному положению, отдел по делам беженцев Совета по вопросам гражданства и миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища в течение пяти рабочих дней.
Please provide information on legislation regarding asylum and refugee status determination. Просьба представить информацию о законодательстве, касающемся убежища и определения статуса беженца.
In reviewing asylum requests, the Norwegian immigration authorities did not in fact rely on a list of safe countries . При рассмотрении просьб о предоставлении убежища норвежские иммиграционные службы не руководствуются так называемым списком «безошибочных» стран.
The possibility for asylum-seekers to appeal decisions was allowed under article 32 of the law on asylum and temporary protection. Возможность для просителей убежища обжаловать решения предусмотрена в статье 32 Закона о предоставлении убежища и временной защиты.
That Ministry worked with the United Nations High Commissioner for Refugees to decide on asylum applications. Данное министерство сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в области принятия решений по ходатайствам о предоставлении убежища.
Decisions to grant asylum to foreign citizens were taken by the Migration Department, which was attached to the Ministry of the Interior. Решение о предоставлении убежища иностранным гражданам принимаются миграционным департаментом министерства внутренних дел.
The Migration Department was required to reach a decision on whether to grant asylum within 48 hours. Миграционный департамент обязан принять решение о предоставлении убежища в течение 48 часов.
The appeal is generally directed against the refusal to grant asylum or temporary protection and the removal order. Как правило, жалоба подается на отказ в предоставлении убежища или временной защиты и на решение о возвращении.
The Committee has information indicating that a significant number of refugee and asylum claims come from Uzbekistani individuals. Комитет располагает информацией, свидетельствующей о том, что значительное число ходатайств о предоставлении статуса беженца и убежища поступает от лиц узбекского происхождения.
A 2008 report indicated that Cambodia had stated it would establish a national asylum system with UNHCR support. В докладе за 2008 год указывалось, что Камбоджа заявила о своем намерении создать национальную систему по вопросам предоставления убежища при поддержке со стороны УВКБ.
The head of the Directorate for Refugees takes decisions and issues orders, and other instruments relating to the outcome of asylum applications. Руководитель Управления по делам беженцев принимает решения, издает распоряжения и другие акты, касающиеся принятия решений по заявлениям о предоставлении убежища.
It would be useful to know whether any domestic statutory provisions prohibited the use of classified information in the context of asylum proceedings. Было бы полезно узнать, запрещают ли положения внутреннего права при рассмотрении вопроса о предоставлении убежища использование информации, признанной секретной.
Some of those awaiting removal might file new asylum claims, which would delay their removal. Иногда лица, ожидающие высылки, подают новые ходатайства о предоставлении убежища, что на некоторое время откладывает их высылку.
Some 30 per cent of asylum claims were successful. Около 30 % ходатайств о предоставлении убежища удовлетворяются.
He therefore asked what measures were taken to ensure that all asylum applications were thoroughly reviewed. В этой связи он спрашивает, какие меры предпринимаются по обеспечению тщательного рассмотрения всех заявлений о предоставлении убежища.
The Ministry's advisers on asylum issues could request a hearing for the applicant whom they could question themselves. Советники этого министерства, занимающиеся проблемами предоставления убежища, могут направить запрос о заслушании заявителя или же заслушать его самостоятельно.