Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Asylum - Беженцев"

Примеры: Asylum - Беженцев
While the families can remain in the asylum facilities, these children enjoy conditions favourable to their well-being and educational development. Если семья имеет возможность остаться в структурах для беженцев, эти дети живут в условиях, способствующих их благополучию и школьному образованию.
You got deportees, illegal immigrants, dead asylum refugees. Это дело касается депортаций, нелегальных иммигрантов, мертвых беженцев.
They host refugees and offer them asylum. Они принимают на своих территориях беженцев и предоставляют им убежища.
Irish refugee law permitted asylum applications on the ground of gender-based persecution. Ирландское законодательство, регулирующее положение беженцев, разрешает подачу заявлений на предоставление убежища на основании преследования по признаку пола.
Approximately 123,000 Sierra Leonean refugees remain in subregional asylum countries. Приблизительно 123000 сьерра-леонских беженцев остаются в других странах субрегиона, предоставивших убежище.
The ODR expects some 19,000 asylum applications in 2000. В 2000 году Федеральное управление по делам беженцев ожидает получить около 19000 ходатайств.
CAT regretted the low asylum recognition rate. КПП с сожалением обратил внимание на незначительное число лиц, получивших статус беженцев.
An estimated 72,000 registered Liberian refugees remain in asylum countries. По некоторым оценкам, в странах убежища остается 72000 зарегистрированных либерийских беженцев.
The principle of non-refoulement as guaranteed under this provision is different from the asylum proceedings under the 1951 Status of Refugees Convention. Гарантируемый этим положением принцип невозвращения отличается от положений, касающихся предоставления убежища, закрепленных в Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
In recognition of the asylum space provided by neighbouring host countries, the strategy includes enhanced efforts to facilitate voluntary repatriation and support to refugee-hosting communities. В порядке признания пространства для убежища, предоставляемого соседними принимающими странами, эта стратегия предусматривает также более активные усилия по содействию добровольной репатриации и поддержке общин, принимающих беженцев.
More stringent security conditions in some of the asylum countries, most notably Kenya, caused a drop in resettlement interviews for Somali refugees. Установление более жестких условий в плане обеспечения безопасности в некоторых странах предоставления убежища, в первую очередь в Кении, привело к тому, что число сомалийских беженцев, проходящих собеседование в целях переселения, уменьшилось.
Host countries play a critical role in refugee protection by keeping their borders open and providing asylum space. Оставляя открытыми свои границы и предоставляя пространство для убежища, критически важную роль в защите беженцев играют принимающие страны.
Nearly 5,600 passports have been issued and distributed to Liberian refugees in countries of asylum thus far. На данный момент страны, предоставляющие убежище, выдали паспорта порядка 5600 либерийских беженцев.
This is separate to the asylum or refugee status determination process. Это процесс протекает отдельно от процедуры предоставления убежища или статуса беженцев.
Some governments have shown interest in using AGD analysis and screening checklists in their asylum programmes. Некоторые правительства выразили заинтересованность в том, чтобы использовать анализ ВГМ и контрольные перечни, предназначенные для отбора беженцев, в своих программах предоставления убежища.
UNHCR noted that Dominica had neither passed implementing legislation, nor adopted administrative regulations, on asylum or refugee status. УВКБ отметило, что Доминика не приняла ни имплементационного законодательства, ни административных положений по вопросам убежища или статуса беженцев.
It also recalls that the non-refoulement principle constitutes an essential component of asylum and international refugee protection. Он также напоминает о том, что принцип недопустимости принудительного возвращения является важнейшим компонентом убежища и международной защиты беженцев.
A refugee in Iceland or arriving in Iceland is, upon application, entitled to asylum. В случае поступления от беженцев, находящихся в Исландии или прибывающих в нее, соответствующего заявления, им предоставляется право на получение убежища.
Poland commended progress achieved by the National Dialogue Conference and in universal primary education, gender parity and the refugee asylum process. Польша высоко оценила прогресс, достигнутый Конференцией по национальному диалогу, и успехи в области обеспечения всеобщего начального образования, гендерного равенства, а также в процессе размещения беженцев.
UNHCR will be communicating recommendations to the Office of the Refugee Commissioner that arise out of observations during the asylum interviews. УВКБ будет направлять Управлению уполномоченного по делам беженцев рекомендации, подготовленные на основе наблюдений в ходе собеседований с просителями убежища.
CEDAW called upon the State to integrate a gender-sensitive approach in all asylum and refugee processes, including at the application stage. КЛДЖ призвал государство интегрировать подход, учитывающий гендерную специфику, во все процессы, касающиеся убежища и беженцев, включая стадию подачи ходатайств.
We maintain a firm policy of not granting asylum and have no obligation to admit individuals seeking refugee status under the 1951 Convention. Мы проводим жесткую политику отказа в предоставлении убежища и не связаны обязательством принимать лиц, добивающихся предоставления статуса беженцев в соответствии с Конвенцией 1951 года.
The Committee recognizes the substantial number of persons seeking asylum and/or refugee status in the State party. Комитет признает, что в государстве-участнике имеется большое количество беженцев и просителей убежища.
Furthermore, the Committee is concerned by the lack of a gender-sensitive approach in asylum and refugee procedures. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием учитывающего гендерную специфику подхода в процедурах, связанных с вопросами убежища и беженцев.
Nicaragua noted progress regarding refugees and asylum, pursuant to recommendations accepted during the first UPR of Malta. Никарагуа отметила прогресс, достигнутый в вопросах беженцев и убежища, во исполнение рекомендаций, принятых в ходе первого УПО по Мальте.