Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
The Committee recommends that the State party provide additional information as to whether this procedure offers sufficient protection and ensures the relevant legal safeguards to all asylum applicants, without discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить дополнительную информацию по вопросу о том, обеспечивает ли такая процедура достаточную защиту и соответствующие юридические гарантии всем просителям убежища без какой-либо дискриминации.
The White Paper recognizes that it is essential that procedures for dealing with asylum applications be seen within the framework of an integrated immigration control. В "Белой книге" отмечается важность анализа процедур рассмотрения заявлений о предоставлении убежища в рамках комплексной системы иммиграционного контроля.
The Monitoring Group is aware of several members of a Puntland-based pirate militia who obtained asylum and travel documents in Europe during the course of 2009. Группе контроля известно о нескольких случаях получения пиратами из Пунтленда в 2009 году убежища и проездных документов в европейских странах.
It reported that there were cases of women who suffered the worst forms of gender-based violence, to the families of which the asylum status was denied. Она сообщила о случаях отказа в статусе беженцев семьям, в которых женщины подвергались наихудшим формам насилия по признаку пола.
The communication was submitted by A.M.M., a Somalian national who applied for asylum in Switzerland in 1997. Сообщение было представлено А.М.М., гражданином Сомали, который обратился с просьбой о предоставлении убежища в Швейцарии в 1997 году.
Thus, persons who believed themselves to be in danger of being subjected to enforced disappearance if returned could apply for asylum. Так, если лицо считает, что в случае высылки ему грозит опасность насильственного исчезновения, оно может ходатайствовать о предоставлении ему убежища.
Furthermore, the General Commissariat gives special treatment to applications for asylum filed by women or founded on gender-related concerns. Кроме того, ГСБА принял специальные меры по рассмотрению заявлений о предоставлении убежища женщинам, ищущим убежище по причинам, связанным с гендерными аспектами.
During 2011,188 individual asylum requests were submitted to the Kosovo Ministry of Internal Affairs. В 2011 году в Министерство внутренних дел Косово было подано 188 индивидуальных заявок о предоставлении убежища.
The NGO makes a specialised input in their cases and remains in contact with the authorities and the asylum seeker/refugee. Совет оказывает специальную помощь в этих случаях и поддерживает контакты с властями и беженцами/лицами, ходатайствующими о предоставлении убежища.
More people ceased to be within the scope of asylum law than came within it for the first time. В 2004 году процентная доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища составила 9,2%.
The principle of non-refoulement as required under Article 33 of the Convention is duly observed by immigration officers when asylum is sought at the border. При рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища при пересечении границы иммиграционные власти строго соблюдают оговоренный в статье ЗЗ Конвенции принцип невысылки.
They left Pakistan and went to Switzerland where they applied for asylum immediately upon arrival in 1995. Они выехали из Пакистана в Швейцарию, где обратились с ходатайствами о предоставлении им убежища сразу по прибытии в 1995 году.
The possibility to be interviewed by a female CGRA member is mentioned in that brochure and in an information leaflet provided upon registration of the asylum request. О возможности проведения собеседования в ГСБА сотрудницей женского пола женщине напоминают и при регистрации заявления, выдавая ей еще одну информационную брошюру.
In 2011, applications for asylum on which there was a first-instance decision totalled 19,467 (1,223 less than in 2010). В 2011 году решения в первой инстанции были вынесены по 19467 ходатайствам о предоставлении убежища (1223 из 2010).
Mr. Sepp (Estonia) said that the screening process for asylum applicants was conducted in accordance with the international protection procedure. Г-н Сепп (Эстония) сообщает, что процесс рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища проводится в соответствии с процедурой предоставления международной защиты.
We are also pleased at the impressive decrease in the number of asylum applications worldwide, as noted in the report (A/61/12) of the High Commissioner. Мы также удовлетворены упомянутой в докладе Верховного комиссара (А/61/12) тенденцией к существенному сокращению количества заявлений о предоставлении убежища во всем мире.
In the absence of a request for asylum, the Fremdenpolizei must decide if there were grounds for deportation. В отсутствие ходатайства об убежище решение о целесообразности высылки иностранца надлежит принимать полиции по делам иностранцев.
Rejected applications for asylum may be brought before the NSGB for re-consideration where circumstances have changed or where new facts or documents have been revealed. Отклоненные ходатайства о предоставлении убежища могут повторно вноситься на рассмотрение НОСБ в случае изменения обстоятельств или выявления новых фактов или документов.
Individuals having their asylum claim examined under the accelerated procedure remained at risk of forcible deportation while waiting for a decision. Лиц, чьи ходатайства о предоставлении убежища рассматривались в ускоренном порядке, по-прежнему могли выдворить из страны до получения ими ответа.
His application for asylum, still pending when his detention began, had been rejected without him being informed or given the opportunity to challenge the decision. Его прошение о предоставлении убежища, находившееся в момент ареста на стадии рассмотрения, было отклонено без его ведома и без возможности обжалования.
A decree adopted on 3 October suspended the deportation of asylum-seekers appealing against rejection of their asylum claim. З октября был принят декрет, позволяющий отсрочить депортацию просителей, ходатайствующих о пересмотре решения об отказе в убежище.
Escaped from an asylum, you can't be too greedy; think of the police. Сбежав из больнички, я бы не стал на твоем месте жадничать, помни о полиции.
This report mentioned that in 2003 some 21,870 Turks submitted asylum claims in the EU, of which 2,127 were accepted. В докладе упоминалось, что в 2003 году просьбы о политическом убежище в ЕС прислали 21870 человек из Турции, и 2127 обращений было поддержано.
We lament the existence of human smugglers, and yet we make that the only viable route to seek asylum in Europe. Мы сокрушаемся о существовании контрабандистов и вместе с тем превращаем их в единственный надёжный способ получить убежище в Европе.
The number of applications for asylum peaked in 2001 at 619,000 and has since declined to 310,000 in 2005. Наибольшее число заявлений о предоставлении убежища пришлось на Германию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Францию.