Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
For example, procedures for the determination of asylum status may not take gender-based persecution into consideration. Так, например, в рамках процедур рассмотрения просьб о предоставлении статуса беженца может не учитываться преследование по признаку пола.
The fact that a request for asylum may have been granted does not mean that the competent authority ceases to monitor the activities of the refugee in the national territory. Факт удовлетворения просьбы о предоставлении убежища еще не означает, что компетентный орган перестает следить за поведением беженца на национальной территории.
Given the political situation in that country, he would have expected the data to show that some Zimbabweans had been granted asylum status in Botswana. С учетом политической обстановки в этой стране он предполагал, что существуют данные о зимбабвийцах, которым было предоставлено убежище в Ботсване.
A special committee was formed to develop new legislation on granting asylum and to develop a national programme of reforms in this area. Кроме того, специальному комитету было поручено разработать новое законодательство о предоставлении убежища и подготовить национальную программу реформ в этой области.
There have been no cases in the past five years where applications for asylum in Iceland have been accepted. В последние пять лет в Исландии не было дано положительного ответа ни по оному из ходатайств о предоставлении убежища.
Accordingly, persons held in custody in the Russian Federation for the purposes of extradition have the right to submit any application, including applications for asylum. Таким образом, лица, задержанные на территории Российской Федерации в целях выдачи, имеют право заявлять любые ходатайства, в том числе и ходатайство о предоставлении убежища.
Further information on measures taken to reform the national refugee and asylum system, and on the monitoring of their effectiveness, would be welcome. Желательно получить дополнительную информацию о мерах, принятых с целью реформы национальной системы обращения с беженцами и предоставления убежища, а также о том, насколько они эффективны.
He asked how the process of expulsion of a foreign national was affected if that person made an application for asylum. Он спрашивает, какое влияние оказывает на процесс высылки иностранного гражданина тот факт, что этот гражданин обращается с ходатайством о предоставлении ему убежища.
The American Convention on Human Rights recognizes the right to seek and be granted asylum in case of persecution for political offenses or related common crimes. Американская конвенция о правах человека признает право искать и получать убежище в случае преследования лица за совершение политических или сходных с ними общеуголовных преступлений.
Mr. Giuca (Australia) said that people who applied for asylum in Australia were entitled to receive legal advice. Г-н Гиука (Австралия) сообщает, что лица, ходатайствующие о получении убежища в Австралии, имеют право на юридическую помощь.
Ms. Economou (Cyprus) said that gender-disaggregated data on asylum would be available as of January 2007. Г-жа Эконому (Кипр) говорит, что данные о предоставлении убежища, дезагрегированные по признаку пола, будут иметься в январе 2007 года.
Ms. Gaspard said that the information provided on asylum was of a general nature, whereas the Committee was interested in issues specific to women. Г-жа Гаспар говорит, что информация о предоставлении убежища носит общий характер, в то время как Комитет интересуют конкретные вопросы, относящиеся к женщинам.
The fact not mention the complainant's arrest at his asylum hearings also raises doubts about the veracity of this claim given the importance of such a detail. Тот факт, что К.Х. не упомянул об аресте заявителя во время слушаний о предоставлении ему убежища, также дает повод для сомнений относительно правдивости этого заявления, учитывая важность такой подробности.
Counsel claims that the benefit of the doubt should be applied in favour of the complainant since unequivocal evidence hardly ever exists in asylum cases. Адвокат заявляет, что сомнения следует толковать в пользу заявителя, поскольку в делах о предоставлении убежища вряд ли возможно представить полные доказательства.
2.5 The complainants applied for asylum in Switzerland on 17 August 1998; the application was rejected on 21 January 1999. 2.5 17 августа 1998 года заявители подали ходатайство о предоставлении убежища в Швейцарии, которое было отклонено 21 января 1999 года.
Dr Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used with him. Доктор Чилтон в лечебнице расскажет о всех мерах предосторожности.
6.3 The State party submits that with respect to their second asylum applications interpreters were provided for both authors during the Supreme Court Appeal. 6.3 Государство-участник утверждает, что в ходе рассмотрения апелляций по второму ходатайству о предоставлении убежища в Верховном суде обоим авторам были предоставлены устные переводчики.
2.5 In June 1989, the complainant escaped to Germany, where he applied for asylum. 2.5 В июне 1989 года заявитель бежал в Германию, где обратился с просьбой о предоставлении убежища.
4.7 As to the merits, the State party outlines the salient features of its asylum law, as applicable to the complainant. 4.7 Что касается существа жалобы, то государство-участник излагает основные положения своего законодательства о предоставлении убежища применительно к данному заявителю.
In response to criticism that law enforcement officers were not implementing asylum laws sufficiently, an independent appeal authority had been established in 1997. В ответ на критические замечания о том, что сотрудники правоохранительных органов не достаточно активно претворяют в жизнь законы о предоставлении убежища, в 1997 году был учрежден независимый апелляционный орган.
An ad hoc committee had been created to review requests for asylum and the new law would formally establish that committee. Был учрежден специальный комитет по рассмотрению заявлений о предоставлении убежища, и новый закон официально учредит этот комитет.
He gained political asylum by claiming that he took part in the failed coup attempt against King Hassan II in August 1972. Он запросил и получил политическое убежище в Швеции в сентябре 1973 году, после заявления о своем участии в неудачном государственном перевороте против короля Хасана II в августе 1972 года.
He then says that the situation reminds him of a joke about two patients in an insane asylum who try to escape by leaping over to the adjoining building. Затем он говорит, что ситуация напоминает ему анекдот о двух пациентах сумасшедшего дома, которые пытались спастись, прыгнув на соседнее здание.
Re. gender based persecution and claims: The Aliens Act has no specific provisions on asylum or protection status due to gender-based abuse. Относительно преследования и заявлений о преследовании на почве пола: Законом об иностранцах не предусматривается конкретных положений о предоставлении убежища или защиты по причине гендерного насилия.
Miss Froy told me this story about a woman who was mistakenly sent to a private asylum because she didn't speak the language. Мисс Фрой рассказала мне историю о женщине, которую по ошибке отправили в закрытую психушку, потому что она не знала языка.