Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
China's Constitution stipulates that asylum may be granted to foreigners who request it for political reasons in China. Конституция Китая предусматривает, что убежище может предоставляться иностранцам, обращающимся к Китаю с просьбой о его предоставлении по политическим причинам.
CRC was concerned that Italy lacked a framework law on political asylum. КПР был обеспокоен отсутствием в Италии рамочного закона о политическом убежище.
The Republic of San Marino has not established any procedure for processing and adjudicating asylum claims. Республикой Сан-Марино не установлено какой-либо процедуры для обработки и рассмотрения заявлений о предоставлении убежища.
CERD recommended that Kyrgyzstan grant access to its registration procedures and consider asylum requests regardless of the origin of applicants. КЛРД рекомендовал Кыргызстану предоставить доступ к своим регистрационным процедурам и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища независимо от происхождения заявителей.
UNHCR recommended that Kuwait adopt national asylum legislation and ensure full respect of the principle of non-refoulement. УВКБ рекомендовало Кувейту принять внутреннее законодательство о предоставлении убежища и обеспечивать полное соблюдение принципа невысылки.
The Government has taken a number of decisions to further enhance the quality and legal security of the asylum process. Правительство приняло несколько решений о дальнейшем повышении качества и юридической безопасности процесса предоставления убежища.
In 2013, roughly 3,900 unaccompanied children applied for asylum in Sweden. В 2013 году с просьбами о предоставлении убежища в Швеции обратились 3900 несопровождаемых детей.
Nicaragua received few asylum claims but there was a need to develop migration and detention standards that comply with basic international human rights. Никарагуа получила некоторое количество ходатайств о предоставлении убежища, однако имеется необходимость выработки стандартов миграции и содержания, соответствующих основным международным нормам о правах человека.
A 2012 white paper on children seeking asylum provides an overview of current Norwegian regulations and practices. "Белая книга" 2012 года о детях, просящих предоставить им убежище, содержит обзор нынешних норвежских норм и практики.
It also recalls that the non-refoulement principle constitutes an essential component of asylum and international refugee protection. Он также напоминает о том, что принцип недопустимости принудительного возвращения является важнейшим компонентом убежища и международной защиты беженцев.
Norway emphasises that decisions on return must be enforced in order to safeguard respect of the law and maintain asylum as an instrument of protection. Норвегия подчеркивает, что решения о возвращении подлежат выполнению в обязательном порядке, с тем чтобы обеспечить соблюдение закона и сохранить систему убежища в качестве инструмента защиты.
All unaccompanied minors below the age of 18 who are seeking asylum receive care and are given access to health services and education. Все несопровождаемые несовершеннолетние лица в возрасте 18 лет возраста, которые ходатайствуют о предоставлении убежища, получают помощь и доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
In any event, they should be entitled to appeal against first-instance asylum decisions. В любом случае они должны иметь право на обжалование решений органов первой инстанции о предоставлении убежища.
Please provide detailed information on steps taken by the Government to improve the national asylum system and to address the phenomenon of statelessness. Просьба представить подробную информацию о мерах, принятых государством в целях совершенствования национальной системы предоставления убежища и решения проблемы безгражданства.
They are not asked any questions about their reasons for applying for asylum. Им не задают вопросы о причинах подачи ходатайства о предоставлении убежища.
The grounds of persecution in Dutch asylum policy comply with EU Directive 2011/95 (Qualification Directive). Положение о том, что преследование может служить основанием для предоставления убежища, применяется в политике Нидерландов в соответствии с Директивой ЕС 2011/95 (Квалификационная директива).
Kazakhstan also challenged the Committee's view that the authorities practised discrimination when registering asylum applications lodged by the citizens of certain countries. Казахстан также отвергает точку зрения Комитета о том, что власти якобы проявляют дискриминацию при регистрации заявлений о предоставлении убежища, поданных гражданами ряда стран.
Furthermore, his account of his involvement in political activities was inconsistent with his statements during the first asylum proceedings. Кроме того, его утверждения об участии в политической деятельности не соответствовали его заявлениям, сделанным в ходе рассмотрения первого ходатайства о предоставлении убежища.
Moreover, the complainants presented another version of such activities during the second asylum proceedings. Кроме того, в ходе рассмотрения второго ходатайства о предоставлении убежища заявители изложили иную версию в отношении этой деятельности.
The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. Государство-участник подчеркивает, что заявитель подал ходатайство о предоставлении убежища через неделю после своего прибытия в Швейцарию.
As a consequence, the domestic authorities doubted the veracity of the grounds invoked by the complaints in support of their second application for asylum. Вследствие этого внутренние власти усомнились в достоверности доводов заявителей в поддержку их второго ходатайства о предоставлении убежища.
The reception arrangements and the prerogatives of those companies in examining asylum applications should be clarified. Делегации следовало бы прояснить, каков порядок приема и какими полномочиями обладают компании в части рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
A deadline for deciding on requests for asylum should be established in the law. Необходимо ввести установленный законом предельный срок вынесения решений о предоставлении убежища.
Under the current legislation, political asylum issues may be resolved through uniform established procedures for granting citizenship. Действующее законодательство предоставляет возможность решения вопроса о политическом убежище на основании использования единых процедур, предусмотренных при предоставлении гражданства.
In 2012, 30 per cent of asylum applications had been examined under that procedure. В 2012 году в соответствии с этой процедурой было рассмотрено 30 процентов ходатайств о предоставлении убежища.