Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
The work of the Office has increased significantly over the past years due to the rising number of asylum applications. Масштабы деятельности Управления в последние годы значительно увеличились из-за роста числа ходатайств о предоставлении убежища.
UNHCR had initiated discussions with the Senegalese authorities on adopting a new asylum law. УВКБ инициировало проведение с сенегальскими властями дискуссий о принятии нового закона об убежище.
Please also indicate the status of adoption of the national asylum law. Просьба также указать, на каком этапе находится процесс принятия государственного закона о предоставлении убежища.
Norway referred to recommendations to improve detention conditions for foreign nationals and proposals for improving the asylum system. Норвегия упомянула о рекомендациях, направленных на улучшение условий содержания под стражей иностранных граждан, а также предложения по совершенствованию процедуры предоставления убежища.
The possibility of lodging a request for asylum with a Swiss representative abroad will be abolished. Возможность подать ходатайство о предоставлении убежища в швейцарское представительство за границей будет упразднена.
The best interests of the child should be taken into account when asylum decisions concerning both entire families and individual children are made. При принятии решений о предоставлении убежища, касающихся как всей семьи, так и конкретного ребенка, необходимо учитывать наилучшие интересы ребенка.
In total, for all nationalities combined, 20 per cent of asylum claims were granted during that period. В общей сложности за этот период было удовлетворено 20% просьб о предоставлении убежища, поданных гражданами всех государств в совокупности.
It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. Оно приветствовало также принятие Люксембургом закона о праве на убежище и дополнительную защиту.
Per regulations, I notified State of his asylum request. Следуя правилам, я уведомила Госдепартамент о его просьбе.
He's offering information about Libyan weapons stocks in return for asylum. Он предлагает информацию о запасах ливийского оружия в обмен на убежище.
Ship the Colombians off to asylum hearings, and call the parents of those kids from Long Island. Отправьте колумбийцев на слушания о предоставлении убежища. и позвоните родителям тех детей из Лонг Айленда.
Increasingly, some countries determined asylum claims on the basis of interests other than international legal standards. Некоторые страны при оценке ходатайств о предоставлении убежища во все большей мере руководствовались интересами, отличающимися от международных правовых стандартов.
In 2007, 32 persons applied for asylum in Liechtenstein. В 2007 году о предоставлении убежища в Лихтенштейне ходатайствовало 32 человека.
The new legislation has considerably shortened the time needed to process asylum applications, while ensuring better scrutiny. Это новое законодательство позволило значительно сократить сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и одновременно гарантировать более качественное рассмотрение ходатайств.
He then declared that he had applied to UNHCR asking for asylum. После этого он заявил, что обратился в УВКБ с ходатайством о предоставлении убежища.
Foreigners with no legal basis for entry could apply for asylum immediately to the Police and Border Guard Board. Иностранные граждане, не имеющие законных оснований для нахождения на территории государства, могут подать ходатайство о предоставлении убежища непосредственно в Департамент полиции и пограничной охраны.
He also asked how long irregular migrants had to submit asylum applications before being subject to penalties for late application. Помимо этого, он интересуется, сколько времени имеется в распоряжении нелегальных мигрантов для направления ходатайств о предоставлении убежища до того, как к ним будут применены санкции в связи с несвоевременной подачей.
They recall that the Judicial Review process with regard to asylum claims in Canada is a two-step process. Они напоминают, что процесс судебного пересмотра решений по ходатайствам о предоставлении убежища в Канаде включает два этапа.
France, Germany, the United Kingdom and the United States have been the major recipients of asylum applications. Наибольшее число заявлений о предоставлении убежища пришлось на Германию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Францию.
In addition, unaccompanied minor asylum-seekers were unable to apply for asylum unless they had a legal guardian. Кроме того, несопровождаемые несовершеннолетние лица, ищущие убежища, не могут обращаться с просьбой о предоставлении убежища, если у них нет законного опекуна.
Before deportation, the author had submitted a new application for asylum. Перед депортацией заявитель подал новое ходатайство о предоставлении убежища.
Meanwhile, her "uncle" had lodged an application for asylum on her behalf. Тем временем ее "дядя" подал от ее имени прошение о предоставлении убежища.
The proportion of asylum authorizations, on the other hand, is increasing. Доля же положительных решений о предоставления убежища постоянно увеличивается.
In 2005, CRC recommended that Luxembourg take all necessary measures for an adequate reception of unaccompanied and separated children applying for asylum. В 2005 году КПР рекомендовал Люксембургу принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего приема несопровождаемых и разлученных с родителями детей, ходатайствующих о предоставлении им убежища95.
His asylum request was rejected on 14 May 2003 by the Federal Office for the Refugees. 2.5 14 мая 2003 года Швейцарское федеральное управление по делам беженцев отклонило его ходатайство о предоставлении политического убежища.