Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
She wanted to know whether undocumented aliens in general were allowed to apply for asylum. Оратор хотела бы знать, разрешается ли не имеющим документов иностранцам в целом обращаться с просьбой о предоставлении убежища.
No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim. Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища.
Many of the migrants had been transferred to holding centres in other provinces in order to lodge their asylum applications. Многие из мигрантов были переведены в пересылочные центры в других провинциях, с тем чтобы они могли там подать просьбы о предоставлении убежища.
The granting of asylum is decided by the President of the Kyrgyz Republic. Вопрос о предоставлении убежища решается Президентом Кыргызской Республики.
It was a complement to, not a substitute for, the right to seek asylum. Речь идет о дополнении, а не замене права ходатайствовать о предоставлении убежища.
Please provide a progress report on the draft law on asylum and refugees which is under preparation. Просьба сообщить о ходе подготовки законопроекта об убежище и беженцах.
The Law on the Movement and Residence of Foreigners encompasses also the issue of asylum. Вопрос об убежище затрагивается в Законе о передвижении и проживании иностранцев.
There is no national legislation on territorial asylum. В Гаити нет национального законодательства о территориальном убежище.
Nevertheless, up to now, Andorra has not received any requests for asylum. Вместе с тем Андорра не получала пока никаких ходатайств о предоставлении убежища.
He was surprised that there were no statistics on the number of Zimbabweans who had been granted political asylum. Он выражает недоумение по поводу отсутствия статистических данных о числе зимбабвийцев, которым было предоставлено политическое убежище.
Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад.
During the period 2002-2006 the Ministry of Foreign Affairs considered several applications for political asylum. В период 2004-2006 годов Министерство иностранных дел рассмотрело различные просьбы о предоставлении политического убежища.
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
All applications for asylum are examined case by case. Все ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются на индивидуальной основе.
UNHCR had reported a sharp increase in asylum applications in 2005 compared with 2004, including from people held in detention centres. УВКБ сообщило, что в 2005 году число ходатайств о предоставлении убежища, в частности от лиц, находящихся в центрах содержания под стражей, по сравнению с 2004 годом резко выросло.
COMAR's recommendations were examined by an eligibility committee, to which all asylum requests were presented. Рекомендации КОМАР изучаются соответствующим комитетом по определению статуса беженца, куда подаются все просьбы о предоставлении убежища.
Between March 2002 and December 2005, out of 1,580 asylum requests 290 had been granted. В период между мартом 2002 года и декабрем 2005 года было удовлетворено 290 из 1580 просьб о предоставлении убежища.
He would welcome further information on regulations governing the procedure for granting political asylum, and in particular whether asylum-seekers could appeal against decisions rejecting their applications. Он приветствовал бы получение дополнительной информации о правилах, регулирующих порядок предоставления политического убежища, и в частности о том, могут ли просители убежища обжаловать решения об отклонении их ходатайств.
All foreign nationals could apply for asylum at the international airport or at border checkpoints. Все иностранные граждане могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища в международном аэропорту или на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
He described the special eight-day procedure applicable in the case of asylum requests made at Hungary's international airport. Выступающий разъясняет особую восьмидневную процедуру, применимую в случае просьб о предоставлении убежища в венгерском международном аэропорту.
I have examined a number of asylum applicants in Denmark with the aim of appraising statements of torture. Я изучил ряд ходатайств о предоставлении убежища в Дании на предмет оценки утверждений о пытках.
Basically, such legal aid was now being provided through a non-governmental organization with expertise in asylum petitions. В настоящее время такая правовая помощь оказывается в основном через неправительственную организацию, накопившую большой опыт в рассмотрении петиций о предоставлении убежища.
Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. Лица, соглашающиеся сотрудничать с властями, получают право на проживание и могут подать ходатайство о предоставлении убежища.
They could also apply for asylum but there was no assurance that it would be granted. Они также могут ходатайствовать о предоставлении убежища, но не имеют никакой гарантии того, что оно будет удовлетворено.
Its draft convention on territorial asylum defines the two terms as follows: В разработанном ею проекте Конвенции о территориальном убежище эти два термина были определены, соответственно, следующим образом: