She wanted to know whether undocumented aliens in general were allowed to apply for asylum. |
Оратор хотела бы знать, разрешается ли не имеющим документов иностранцам в целом обращаться с просьбой о предоставлении убежища. |
No one was expelled until a final decision had been made on the asylum claim. |
Никто не может быть выслан до вынесения окончательного решения по ходатайству о предоставлении убежища. |
Many of the migrants had been transferred to holding centres in other provinces in order to lodge their asylum applications. |
Многие из мигрантов были переведены в пересылочные центры в других провинциях, с тем чтобы они могли там подать просьбы о предоставлении убежища. |
The granting of asylum is decided by the President of the Kyrgyz Republic. |
Вопрос о предоставлении убежища решается Президентом Кыргызской Республики. |
It was a complement to, not a substitute for, the right to seek asylum. |
Речь идет о дополнении, а не замене права ходатайствовать о предоставлении убежища. |
Please provide a progress report on the draft law on asylum and refugees which is under preparation. |
Просьба сообщить о ходе подготовки законопроекта об убежище и беженцах. |
The Law on the Movement and Residence of Foreigners encompasses also the issue of asylum. |
Вопрос об убежище затрагивается в Законе о передвижении и проживании иностранцев. |
There is no national legislation on territorial asylum. |
В Гаити нет национального законодательства о территориальном убежище. |
Nevertheless, up to now, Andorra has not received any requests for asylum. |
Вместе с тем Андорра не получала пока никаких ходатайств о предоставлении убежища. |
He was surprised that there were no statistics on the number of Zimbabweans who had been granted political asylum. |
Он выражает недоумение по поводу отсутствия статистических данных о числе зимбабвийцев, которым было предоставлено политическое убежище. |
Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. |
Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад. |
During the period 2002-2006 the Ministry of Foreign Affairs considered several applications for political asylum. |
В период 2004-2006 годов Министерство иностранных дел рассмотрело различные просьбы о предоставлении политического убежища. |
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. |
Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища. |
All applications for asylum are examined case by case. |
Все ходатайства о предоставлении убежища рассматриваются на индивидуальной основе. |
UNHCR had reported a sharp increase in asylum applications in 2005 compared with 2004, including from people held in detention centres. |
УВКБ сообщило, что в 2005 году число ходатайств о предоставлении убежища, в частности от лиц, находящихся в центрах содержания под стражей, по сравнению с 2004 годом резко выросло. |
COMAR's recommendations were examined by an eligibility committee, to which all asylum requests were presented. |
Рекомендации КОМАР изучаются соответствующим комитетом по определению статуса беженца, куда подаются все просьбы о предоставлении убежища. |
Between March 2002 and December 2005, out of 1,580 asylum requests 290 had been granted. |
В период между мартом 2002 года и декабрем 2005 года было удовлетворено 290 из 1580 просьб о предоставлении убежища. |
He would welcome further information on regulations governing the procedure for granting political asylum, and in particular whether asylum-seekers could appeal against decisions rejecting their applications. |
Он приветствовал бы получение дополнительной информации о правилах, регулирующих порядок предоставления политического убежища, и в частности о том, могут ли просители убежища обжаловать решения об отклонении их ходатайств. |
All foreign nationals could apply for asylum at the international airport or at border checkpoints. |
Все иностранные граждане могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища в международном аэропорту или на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
He described the special eight-day procedure applicable in the case of asylum requests made at Hungary's international airport. |
Выступающий разъясняет особую восьмидневную процедуру, применимую в случае просьб о предоставлении убежища в венгерском международном аэропорту. |
I have examined a number of asylum applicants in Denmark with the aim of appraising statements of torture. |
Я изучил ряд ходатайств о предоставлении убежища в Дании на предмет оценки утверждений о пытках. |
Basically, such legal aid was now being provided through a non-governmental organization with expertise in asylum petitions. |
В настоящее время такая правовая помощь оказывается в основном через неправительственную организацию, накопившую большой опыт в рассмотрении петиций о предоставлении убежища. |
Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. |
Лица, соглашающиеся сотрудничать с властями, получают право на проживание и могут подать ходатайство о предоставлении убежища. |
They could also apply for asylum but there was no assurance that it would be granted. |
Они также могут ходатайствовать о предоставлении убежища, но не имеют никакой гарантии того, что оно будет удовлетворено. |
Its draft convention on territorial asylum defines the two terms as follows: |
В разработанном ею проекте Конвенции о территориальном убежище эти два термина были определены, соответственно, следующим образом: |