The unaccompanied children have the same opportunities as other asylum seeking children. |
Несопровождаемые дети имеют те же возможности, что и другие дети, ходатайствующие о предоставлении убежища. |
The number of applications for asylum in Belarus was now decreasing. |
В последние годы количество обращений с ходатайствами о признании беженцами снижается. |
He was informed that his application for asylum had been rejected and was then brought to a Stockholm remand prison. |
Ему сообщили, что его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено, и затем его доставили в следственную тюрьму Стокгольма. |
The delegate of the Minister reached a similar conclusion when determining the author's asylum claim in 2000. |
При рассмотрении ходатайства автора о предоставлении убежища в 2000 году представитель министра пришел к такому же выводу. |
3.4 The Swedish Migration Board considered the author's application for asylum and permanent residence on first instance. |
3.4 Миграционный совет Швеции рассмотрел ходатайство автора сообщения о предоставлении ему убежища и вида на жительство по первой инстанции. |
Their application for political asylum in Canada was rejected in 2006. |
В 2006 году была отклонена их просьба о предоставлении им политического убежища в Канаде. |
Aliens without a residence permit who have not requested asylum. |
Иностранцы, не имеющие вида на жительство и не обратившиеся с просьбой о предоставлении убежища. |
3.1 The complainants allege that the Immigration and Refugee Board rejected their asylum request unjustly and erroneously. |
3.1 Заявители утверждают, что КИСБ необоснованно и несправедливо отклонила их ходатайство о предоставлении убежища. |
An applicant for asylum was thus free to invoke article 3 of the Convention. |
Таким образом, лицо, ходатайствующее о получении убежища, может ссылаться на статью З Конвенции. |
Share monthly situation reports and other information relating to the security and political situation in Somalia with UNHCR offices in countries of asylum. |
Предоставление отделениям УВКБ ООН в предоставивших убежище странах ежемесячных докладов о положении дел и другой информации, имеющей отношение к безопасности и политической ситуации в Сомали. |
The application for asylum is decided by the Directorate of Immigration operating under the Ministry of the Interior. |
Просьбы о предоставлении убежища рассматриваются Управлением по вопросам иммиграции при министерстве внутренних дел. |
Consideration of applications for asylum had been suspended for the protection period but would subsequently be resumed. |
В течение периода временной защиты приостановлен процесс рассмотрения просьб о предоставлении убежища, но он впоследствии будет возобновлен. |
It was heartening that a bill on asylum was currently under consideration. |
Отрадно отметить, что в настоящее время рассматривается законопроект о предоставлении убежища. |
The President of the Kyrgyz Republic rules whether asylum should be granted. |
Вопрос о предоставлении убежища решается президентом Кыргызской Республики. |
Request information on returnee movements into Somalia from offices in countries of asylum, and monitor refugee returns. |
Получение по запросам от отделений в предоставивших убежище странах информации о перемещении репатриантов в Сомали и наблюдение за возвращением беженцев. |
2.2 Before entering Switzerland, the author entered France, where he requested asylum under a false name. |
2.2 Перед тем как въехать в Швейцарию, автор вначале прибыл во Францию, где он под вымышленным именем обратился с просьбой о предоставлении убежища. |
Twenty-three requests for asylum by East Timorese have been registered since January 1998. |
С января 1998 года зарегистрировано 23 случая обращения жителей Восточного Тимора с просьбами о предоставлении убежища. |
The question of asylum has to be included in the topic of racism and intolerance. |
Вопрос о предоставлении убежища следует рассматривать в контексте расизма и нетерпимости. |
Talks with the Romanian authorities included a meeting with the four-member commission that examines and approves applications for asylum. |
В ходе бесед с представителями румынских властей состоялась встреча с комиссией в составе четырех человек, рассматривающей и утверждающей ходатайства о предоставлении убежища. |
Young East Timorese mounted further intrusions into various embassies in Jakarta, seeking asylum or publicity for their cause. |
Молодые жители Восточного Тимора продолжали обращаться в различные посольства в Джакарте с просьбой о предоставлении убежища, надеясь предать свое дело гласности. |
Application for asylum suspends any extradition proceedings until the definitive decision has been reached. |
Просьба о предоставлении убежища приостанавливает до принятия по ней окончательного решения любую процедуру выдачи. |
Finally, information was needed on the situation of Albanians from Kosovo who were seeking asylum in Switzerland. |
И наконец, необходима информация о положении албанцев из Косово, ходатайствующих о предоставлении убежища в Швейцарии. |
Her refusal is an expression of political and/or religious opinion and these are the grounds on which she should claim asylum. |
Ее отказ является выражением политических и/или религиозных убеждений, и именно на этом основании ей следует ходатайствовать о получении убежища. |
Naturalization is available to refugees in some asylum countries only and is not always reported. |
Натурализация доступна для беженцев лишь в некоторых странах убежища, и о ней всегда сообщается. |
2.9 In Canada, the complainant was first denied his request for asylum dated 17 September 1997. |
2.9 17 сентября 1997 года ходатайство заявителя о предоставлении убежища в Канаде было отклонено. |