Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
Certain benefits are available to an alien applying for asylum. Иностранцу, ходатайствующему о предоставлении убежища, даются определенные преимущества.
Norway shared the concern of the High Commissioner regarding the need for comprehensive regional arrangements encompassing questions of asylum, protection and migration. Норвегия разделяет мнение Верховного комиссара о том, что необходимо увязать между собой широкие региональные соглашения, охватывающие вопросы убежища, защиты и миграции.
Applications for asylum had also risen significantly. Значительно возросло число обращений о предоставлении убежища.
In certain cases a change in procedures to deal with unjustified requests for asylum appeared necessary. В некоторых случаях может возникать необходимость в корректировке и ускорении процедуры рассмотрения необоснованных просьб о предоставлении убежища.
Austria, among other countries, was encountering a mounting number of applications for asylum. Как и другие страны, Австрия получает все большее число заявлений о предоставлении убежища.
In some instances, it may also illustrate the growing obstacles to obtaining asylum. Порой это может также говорить о возрастании препятствий для получения убежища.
Therefore, children would not receive residence permits in Denmark unless their parents requested asylum in that country. Таким образом, несовершеннолетние не получат вида на жительство в Дании, если только родители не обратятся к Дании с просьбой о предоставлении убежища.
Requests for asylum were examined by the Danish Immigration Office. Просьба о предоставлении убежища рассматривается датской иммиграционной службой.
The average time taken to reach a decision on requests for asylum had been 141 days in 1995. В 1995 году средняя продолжительность времени, требовавшегося для принятия решения по ходатайствам о предоставлении убежища, составила 141 день.
They could not take up gainful employment during the first three months following the submission of a request for asylum. Они не могут заниматься приносящей доход деятельностью в течение первых трех месяцев после подачи ходатайства о предоставлении убежища.
Asylum-seekers could not apply for family reunification while their asylum proceedings were pending. Просители убежища могут подавать ходатайство о воссоединении семьи до завершения процедуры предоставления убежища.
The psychologists said you probably wouldn't remember the asylum on account of it being so traumatic. Психиатры говорили, что ты, возможно, забудешь о психушке, так как пребывание там было травматичным.
The international community must urgently examine how it can assist countries of asylum to take the concrete action necessary to improve security in refugee camps. Международное сообщество должно в неотложном порядке рассмотреть вопрос о том, как оно может помочь странам убежища принимать конкретные меры, необходимые для улучшения положения с безопасностью в беженских лагерях.
(b) There was also discussion about the inclusion of the section on asylum statistics in the recommendations. Ь) участники обсудили также вопрос о включении в рекомендации раздела, касающегося статистики убежища.
There is nothing racist about designating countries which produce large numbers of unfounded asylum applications. Нет ничего расистского в том, что прямо указываются страны, из которых поступает большое число необоснованных ходатайств о предоставлении убежища.
Australia, Canada and the United States have introduced guidelines for the assessment of asylum requests involving gender. В Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки внедрены руководящие принципы по оценке просьб о предоставлении убежища в силу обстоятельств, связанных с гендерными проблемами.
2.5 On 18 December 2001, the Government rejected the asylum applications of the complainant and of his wife. 2.5 18 декабря 2001 года правительство отклонило ходатайства заявителя и его жены о предоставлении убежища.
During the proceedings concerning his first asylum request he never mentioned having had traumatic experiences. Во время процедуры рассмотрения его первой просьбы о предоставлении убежища он ни разу не упоминал о полученных травмах.
4.12 M.M.R.'s application for asylum was rejected by the National Immigration Board on 23 April 1997. 4.12 Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил ходатайство М.М.Р. о предоставлении убежища 23 апреля 1997 года.
He did not apply for asylum until 10 January 1996. До 10 января 1996 года он не обращался с просьбой о предоставлении ему статуса беженца.
4.6 On 5 September 1996 the National Immigration Board rejected the author's application for asylum. 4.6 5 сентября 1996 года Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил просьбу автора о предоставлении ему статуса беженца.
Regardless of any judgement about his credibility, such a circumstance is sufficient reason to refuse asylum, in accordance with the 1951 Convention. Независимо от любого решения о достоверности информации автора, такое обстоятельство является достаточным основанием для отказа в предоставлении статуса беженца.
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. После прибытия в Швецию он ожидал два месяца, прежде чем обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца, поскольку он находился в весьма тяжелом депрессивном состоянии.
The delay in applying for asylum, once he was in Sweden, was due to serious illness. Промедление с подачей заявления о предоставлении ему статуса беженца по прибытии в Швецию объясняется его серьезной болезнью.
That argument was wrong, however, because asylum and extradition are two different and autonomous legal institutions. Однако данный довод не соответствует действительности, поскольку решение о предоставлении убежища и выдаче принимаются двумя различными самостоятельными правовыми органами.