Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
Thus the asylum authorities concluded that the complainant was not connected with the Yekiti party as he maintained. Кроме того, он располагает лишь весьма приблизительными сведениями о партийных структурах, в частности о руководящих органах партии.
She also sent a joint urgent appeal to the Government of Lebanon about the situation of a group of migrants of Sudanese origin seeking asylum in Lebanon. Специальный докладчик получила информацию о предполагаемых случаях жестокого обращения с вышеупомянутыми лицами в различных центрах временного содержания.
Following the rejection of M.M.R.'s asylum claim, the Aliens Appeal Board cancelled the stay of the deportation order against S.M.R. and her children. После отказа в удовлетворении ходатайства М.М.Р. о предоставлении убежища Совет по апелляциям иностранцев приостановил исполнение приказа о депортации Ш.М.Р. и ее детей.
When a request for asylum coincided with an extradition order, the order was suspended until the request had been processed. Когда одновременно с распоряжением о высылке подается ходатайство о предоставлении убежища, выполнение такого распоряжения откладывается на период рассмотрения этого ходатайства.
Section 94 provides for a non-suspensive appeal where the Secretary of State certifies an asylum or human rights claim as clearly unfounded. Раздел 94 этого закона предусматривает возможность обжалования без приостанавливающего действия в случае, если государственный секретарь удостоверяет очевидную необоснованность ходатайства о предоставлении убежища или жалобы о нарушении прав человека.
Petrov made contact with the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO) and offered to provide evidence of Soviet espionage in exchange for political asylum. С этой целью Петров вышел на контакт с представителями австралийской контрразведки (АСБР) и обратился с просьбой о политическом убежище в обмен на предоставление известных ему секретных сведений о действиях советской разведки на Западе.
In particular, he did not understand whether he had previously applied for asylum in a State party to the Dublin Convention. В частности, он не понял вопроса о том, обращался ли он ранее с просьбой о предоставлении убежища в каком-либо из государств-участников Дублинской конвенции.
The execution of the expulsion order was by the same decision suspended given the fact that the author had applied for asylum. Исполнение распоряжения о высылке было приостановлено на основании того же решения в связи с тем, что автор обратился с просьбой о предоставлении ему убежища.
In parallel with the asylum request, the Government of Colombia, through official channels, sent a request for his extradition to the Costa Rican authorities. По совпадению, одновременно с подачей заявления о предоставлении убежища правительство Колумбии по официальным каналам направило коста-риканским властям просьбу о его выдаче.
No properly substantiated case has been reported that supports the notion that rejected asylum-seekers are systematically persecuted simply for filing an application for asylum. Не поступило сообщений ни об одном достоверно подтвержденном случае, с помощью которого можно было бы подкрепить тезис о том, что лица, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены, систематически подвергаются преследованиям лишь на том основании, что они представили прошение о предоставлении убежища.
Uganda has informed the Group that a number of former FAPC combatants, including Colonel Ali Mbuzi and Major Ramazani Barume Rams, are seeking political asylum. Уганда информировала Группу о том, что ряд бывших комбатантов Вооруженных сил конголезского народа, включая полковника Али Мбузи и майора Рамазани Баруме Рамса, обратились с просьбой о предоставлении им политического убежища.
X made no application for asylum in Spain until 11 January 1994, eight weeks after entering Spanish territory, when the expulsion was about to be enforced. Ходатайство о предоставлении убежища в Испании Х возбудил лишь 11 января 1994 года (через восемь недель после его проникновения на территорию Испании), когда процедура исполнения решения о высылке уже была приведена в действие.
and the fact that asylum applicants should have access to fair and expeditious status-determination procedures, и напоминая о том, что лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, должны иметь доступ к справедливым и оперативным процедурам определения их статуса,
In particular, the Committee notes with concern reports that the Commissioner for Refugees systematically rejects asylum claims submitted by Eritrean children aged below 14 years. В частности, Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о том, что уполномоченный по делам беженцев систематически отклоняет ходатайства о предоставлении убежища, подаваемые детьми эритрейского происхождения в возрасте до 14 лет.
In that respect, more details of the stages of the asylum process described in paragraph 329 of the report would be useful. В этой связи он просит делегацию предоставить более подробную информацию об этапах процесса подачи и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, о котором говорится в пункте 329 доклада.
He also wished to know whether appeals filed against decisions to reject asylum applications or residence permits on humanitarian grounds led to the suspension of return for those concerned. Кроме того, он хотел бы знать, оказывают ли апелляции, подаваемые на решения об отклонении ходатайств о предоставлении убежища или о выдаче видов на жительство по гуманитарным соображениям, приостанавливающее действие на высылку заинтересованных лиц.
CoE-Commissioner noted the absence of a precise legal framework regarding the Detained Fast Track asylum process (DFT) and recommended legislation in compliance with ECHR. Уполномоченный СЕ отметил отсутствие четких правовых рамок, регулирующих содержание под стражей в ходе ускоренной процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища (ССУП) и рекомендовал принять законодательство, соответствующее положениям Европейской конвенции о правах человека.
4.13 The State party points out that the complainants cited the same risks to CBSA as they had in their asylum and PRRA applications. 4.13 Государство-участник замечает, что при обращении в УПСК заявительницы ссылались на те же риски, что и в ходатайствах о предоставлении убежища и о проведении ОРПВ.
In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted differentiated practices to determine the risk of persecution. В свете изложенной выше информации швейцарские органы, рассматривающие ходатайства о предоставлении убежища, при оценке угрозы преследования используют дифференцированный подход.
In 2003, the HR Committee expressed concern about the long delay in the processing of asylum claims. В 2003 году КПЧ выразил обеспокоенность длительными сроками рассмотрения заявлений о предоставлении убежища128.
A year later, the complainant's father also arrived in Denmark and requested asylum, after a long stay at a hospital in the Caucasus Mountains. Год спустя отец заявителя также прибыл в Данию и обратился с просьбой о предоставлении убежища.
However, on 16 July 2009, Canada reintroduced visa requirements for Czech citizens as the overstay percentage was very high because many Roma filed for asylum. 14 июля Канада отменила безвизовый режим для граждан Чехии из-за роста обращений чешских цыган о предоставлении им канадского убежища.
The person conducting the interview shall ensure that any matter of importance to the assessment of the application for asylum is clarified as far as possible. Проводящее собеседование должностное лицо обеспечивает скорейшее выяснение любого вопроса, имеющего значение для оценки ходатайства о предоставлении убежища.
I don't want the State of the Union overshadowed by some asylum dispute. Я не хочу, чтобы послание было омрачено спором о политическом убежище.
So very strong solidarity with local populations is a key instrument to preserve asylum space. Посол упомянул также о необходимости гарантировать устойчивость добровольной репатриации.