Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
On 27 June 2002, the Refugee Board considered his application but refused to reopen the asylum case. 27 июня 2002 года Совет по делам беженцев рассмотрел его ходатайство, но возобновить дело о предоставлении убежища отказался.
Although the percentage of successful asylum applications was low, the 1951 Geneva Convention was strictly applied in all cases. Несмотря на то, что доля удовлетворенных ходатайств о предоставлении убежища является низкой, положения Женевской конвенции 1951 года строго соблюдаются во всех случаях.
People detained there could still, however, apply for asylum. Однако содержащиеся в них лица могут ходатайствовать о предоставлении убежища.
Regarding asylum-seekers in general, a new law on asylum would enter into force in July. Что касается в целом лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, то в июле в силу вступит новый закон об убежище.
Only if the person had arrived from a safe third country was an application for asylum not considered. Ходатайство о предоставлении убежища рассматривается только в том случае, если данное лицо не прибыло из третьей страны с безопасными условиями.
He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. Он задает вопрос о количестве и происхождении лиц, стремящихся получить убежище или статус беженцев.
Articles 24 to 27 of the Alien Residence Law regulate the various aspects of political asylum. Статьи 24-27 Закона о проживании иностранцев регулируют различные аспекты предоставления политического убежища.
Under Article 2.7 an obviously unwarranted request for refugee status is a request intended to abuse the procedures of granting asylum. Согласно статье 2.7 явно не обоснованная просьба о предоставлении статуса беженца представляет собой просьбу, целью которой является злоупотребление процедурами предоставления убежища.
Upon the submission of their application for asylum in our country, the applicants are being registered, according to the official documents they present. После обращения с ходатайством о предоставлении убежища в нашей стране заявители регистрируются на основании предъявленных ими официальных документов.
It found that the complainant had not presented his grounds for seeking asylum in a coherent and credible way. Он сделал вывод о том, что заявитель изложил основания для подачи ходатайства о предоставлении убежища непоследовательно и неправдоподобно.
The Canadian authorities, however, refused their application for asylum. Однако канадские власти отклонили их ходатайство о предоставлении убежища.
The Senegalese laws on political asylum prohibit refugees admitted to Senegal from engaging in any kind of political activity. Согласно сенегальским законам о политическом убежище, беженцам, допущенным в Сенегал, запрещается заниматься какой бы то ни было политической деятельностью.
Elsewhere, new legislation in New Zealand, expressly provided for the needs of unaccompanied minors who may seek asylum. Что касается других регионов, то в Новой Зеландии было принято законодательство, где прямо говорится о потребностях несопровождаемых несовершеннолетних, которые могут обращаться с ходатайством о предоставлении убежища.
11.7 The main proceedings concerning the complainant's application to reopen asylum proceedings are still pending before the Administrative Court of Frankfurt. 11.7 Основное разбирательство просьбы заявителя о повторном рассмотрении его ходатайства об убежище до сих пор продолжается в Административном суде Франкфурта.
Usually women do not apply separately for asylum; instead, the application is made by their spouse or accompanying male relative. Обычно женщины не подают отдельного прошения о предоставлении убежища: просьба подается их супругами или сопровождающими родственниками - мужчинами.
In 2001 and 2002 asylum applications were received from persons originating in approximately 100 different countries. В 2001 и 2002 годах ходатайства о предоставлении убежища были получены от лиц, являющихся выходцами приблизительно из 100 различных стран.
It is noticeable that economic migrants are resorting more and more frequently to asylum proceedings. Отмечается рост числа экономических иммигрантов, направляющих просьбы о предоставлении убежища.
A territorial labour exchange provides information to an alien who has been granted asylum about possibilities for organizing an independent business in Lithuania. Иностранцам, получившим убежище в Литве, территориальная биржа труда предоставляет информацию о возможностях организации независимого предприятия в стране.
There had been no case to date of an alien seeking asylum at a Croatian airport. До настоящего времени еще ни один иностранец, находившийся в каком-либо из аэропортов Хорватии, не обращался с просьбой о предоставлении убежища.
The Maldives has no legislation that governs asylum seeking and granting of refugee status. В Мальдивской Республике не имеется законодательных актов, регулирующих вопросы ходатайствования о предоставлении убежища и предоставления статуса беженца.
Drafting of the new Law on movement and stay of aliens and asylum is ongoing and its enactment is expected in October 2003. Разработка нового закона о передвижении и пребывании иностранцев и об убежище продолжается, и его принятие ожидается в октябре 2003 года.
If an application for asylum is rejected, a decision ex officio on the admissibility of returning the alien to his/her country of origin is taken. В случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища автоматически принимается решение о приемлемости возвращения иностранца в страну его/ее происхождения.
The new law on asylum introduces changes regarding the rights of asylum-seekers retained at airports. Новое законодательство о предоставлении убежища предусматривает внесение изменений, затрагивающих права ищущих убежище лиц, которые задерживаются в аэропортах.
Article 35 of the transitional Constitution states that the right of asylum is recognized. В статье 35 Конституции переходного периода говорится о признании права на убежище.
It describes the review of an application for asylum by OFPRA when new evidence is submitted by the applicant. Оно описывает процедуру повторного рассмотрения ФУЗБА ходатайства о предоставлении убежища, когда проситель представляет новые данные.