| Since July 1995,650 persons seeking asylum had been detained. | В начале июля 1995 года под стражей находилось 650 лиц, обратившихся с ходатайством о предоставлении убежища. |
| At that time 28,400 people whose asylum applications had been rejected were still residing in Switzerland. | На тот момент в Швейцарии еще продолжали находиться 28400 человек, хотя их ходатайства о предоставлении убежища были отклонены и эти решения вступили в силу. |
| During 1998, the United Kingdom received 46,015 asylum applications. | В 1998 году в адрес Соединенного Королевства поступило 46015 заявлений о предоставлении статуса беженца. |
| In 1997,975 persons applied for asylum in Finland. | В 1997 году с ходатайствами о предоставлении убежища в Финляндии обратились 975 человек. |
| He was detained while his asylum claim was assessed as he remained an unlawful non-citizen. | Его содержали под стражей в течение периода рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища, поскольку он оставался негражданином, незаконно находящимся на территории страны. |
| Mrs. CLEMANG (Luxembourg) said that unaccompanied minors seeking asylum in Luxembourg were a recent phenomenon. | Г-жа КЛЕМАН (Люксембург) говорит, что появление несопровождаемых несовершеннолетних, ходатайствующих о предоставлении убежища в Люксембурге, представляет собой новое явление. |
| In 2001, the percentages were similar: of 9,490 persons seeking asylum, 3,728 were women. | В 2001 году процентное соотношение не изменилось: из общего числа 9490 лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, 3728 женщины. |
| In 1998,893 applications for asylum involving 1,709 individuals were registered. | В 1998 году было зарегистрировано 893 просьбы о предоставлении убежища, которые касались 1709 человек. |
| 4.7 The State party further notes that the complainant claimed that he applied for asylum on 1 December 2005. | 4.7 Государство-участник далее отмечает, что заявитель утверждает, что он подал ходатайство о предоставлении ему убежища 1 декабря 2005 года. |
| Once asylum-seekers were granted asylum, could they apply for Yemeni nationality? | Если лицо получило убежище, может ли оно обратиться с просьбой о предоставлении ему йеменского гражданства? |
| It reiterates the facts of the case and clarifies the asylum proceedings pursued by the author. | Оно вновь приводит факты по делу и дает разъяснения относительно процедуры рассмотрения прошения о предоставлении убежища, в отношении которой подала жалобу автор. |
| In 1999, former asylum inmates Mary Norris, Josephine McCarthy and Mary-Jo McDonagh gave accounts of their treatment. | В 1999 г. Мэри Норрис, Джозефина Маккарти и Мэри-Джо Мак-Дона, бывшие воспитанницы приюта, дали показания о том, как с ними обращались. |
| In Italy asylum applications have now reached 5 to 7 per cent. | В Италии доля лиц, подающих заявления о предоставлении убежища, в настоящее время достигла 5-7%. |
| He travelled with his wife and four children and applied for asylum on 29 April 2002. | Он прибыл в страну со своей супругой и четырьмя детьми и 29 апреля 2002 года направил ходатайство о предоставлении ему убежища. |
| Thirteen cases of asylum bids by East Timorese have already been registered in 1998. | В 1998 году уже зарегистрировано 13 случаев, когда жители Восточного Тимора обратились с просьбой о предоставлении им убежища. |
| Since 2005,324 people from Uzbekistan have sought asylum in the Russian Federation. | В период с 2005 года с ходатайствами о признании беженцами на территории Российской Федерации обратились 324 выходца из Узбекистана. |
| The Health Service Executive is devising a National Operational Policy for unaccompanied minors/separated children seeking asylum. | Служба здравоохранения готовит в настоящее время Национальный план оперативных действий в отношении несопровождаемых несовершеннолетних лиц и разлученных детей, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища. |
| Ms. Pietarinen (Finland) emphasized that decisions on asylum applications on compassionate grounds did not include non-refoulement. | Г-жа Пиетаринен (Финляндия) подчеркивает, что решения о предоставлении убежища по соображениям гуманности не включают решений, принятых исходя из принципа невыдворения. |
| They reported on the transposition of European asylum legislation into the Slovak legal system, which underwent several amendments. | Они сообщили о переносе европейских правовых норм, регулирующих вопросы предоставления убежища, в законодательство Словакии, в которое был внесен ряд изменений. |
| Mr. Biarim had applied for asylum upon arrival in Luxembourg on 13 December 2006. | Г-н Райтер лично был свидетелем следующих фактов: фигурант дела ходатайствовал о предоставлении убежища по прибытии в Люксембург 13 декабря 2006 года. |
| If you have applied for asylum in Germany or in the European Union, been rejected and a deportation is planned. | Даже в случае, если Вы ходатайствовали о политическом убежище в Германии или в Европейском сообществе и Вам отказали, то мы могли представлять Ваши интересы и предоставить нашу помощь в дальнейших действиях. |
| Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy). | Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах). |
| Asylum-seekers subjected to ill-treatment were typically reluctant to make any formal complaints for fear that their asylum applications would be prejudiced. | Те лица, добивавшиеся предоставления политического убежища, которые были подвергнуты жестокому обращению, как правило, отказывались от подачи официальных жалоб, опасаясь предвзятого рассмотрения их заявлений о предоставлении убежища. |
| Egale Canada said that some health and asylum policies continue to discriminate against LGBT people. | Организация "Эгаль Канада" сообщила о том, что некоторые меры в области здравоохранения и убежища по-прежнему содержат дискриминационные положения по отношению к ЛБТ 42. |
| By comparison, the next largest recipient of individual asylum claims was the United States of America, with 49,600. | В 2008 году в этой стране было зарегистрировано 207000 индивидуальных просьб о предоставлении убежища, причем более половины лиц, обратившихся с такими просьбами, были гражданами Зимбабве. |