Примеры в контексте "Asylum - О"

Примеры: Asylum - О
UNHCR was notified of asylum applications, guaranteed access to files and decisions, and was entitled to submit its observations. Ему предоставлялись уведомления о заявлениях в предоставлении убежища, гарантированный доступ к архивам и решениям и право представлять свои замечания.
The total number of unaccompanied children seeking asylum in Denmark in 2006 was 104. В 2006 году в Дании насчитывалось в общей сложности 104 несопровождаемых ребенка, которые ходатайствовали о предоставлении убежища.
There was a marked decline in the number of asylum applications in 2004, when only 7,900 applications were received. В 2004 году количество заявлений о предоставлении убежища заметно сократилось: было получено лишь 7900 документов.
During the reporting period UNHCR started discussions with the Government on the establishment of a national system for asylum determination. За отчетный период УВКБООН начало обсуждать с правительством вопрос о создании национальной системы определения убежища.
Asylum-seekers should not be left in a destitute condition while awaiting examination of their asylum claims. Лица, ищущие убежище, не должны находиться в состоянии крайней нужды в период рассмотрения их просьб о предоставлении убежища.
A decision on asylum should be reasoned. Решение о предоставлении убежища должно быть обоснованным.
In addition, a mere application for asylum should not per se be considered grounds for detention. Кроме того, простое обращение о предоставлении убежища не должно само по себе рассматриваться в качестве основания для задержания.
Preparation of a legal framework for the collection and dissemination of migration and asylum statistics. Разработка правовой основы для сбора и распространения статистических данных о миграции и просителях убежища.
Refugee children and unaccompanied minors seeking asylum Дети-беженцы и дети без сопровождения взрослых, ходатайствующие о предоставлении убежища
Other new provisions in the sphere of asylum Это, в частности, случай, когда заявление о пересмотре решения имеет благоприятную перспективу.
A prohibition on entry does not deprive an alien of the right to apply for asylum in Estonia. Запрет на въезд в Эстонию не лишает иностранца права ходатайствовать о предоставлении убежища в Эстонии.
For this reason, women applying for asylum must be questioned alone. Поэтому женщины, подавшие заявления о предоставлении убежища, должны быть опрошены лично.
According to UNHCR data, during the period 1990-1999, 24,700 asylum applications were lodged. По данным УВКБ, за период 1990-1999 годов было подано 24700 ходатайств о предоставлении убежища.
Despite the increasing numbers of new asylum applicants, countries kept their borders open for new arrivals and continued to collaborate with UNHCR. Несмотря на увеличивающееся число новых просителей о предоставлении убежища, страны по-прежнему не перекрывали свои границы перед новыми пребывающими беженцами и продолжали сотрудничать с УВКБ.
The Law of the Republic of Lithuania on Refugee Status is the basic legal act regulating the procedure of granting asylum. Закон Литовской Республики о статусе беженцев является основным правовым актом, регулирующим процедуру предоставления убежища.
The reform of the right to asylum took effect on 1 January 2004. Изменения законодательства о праве на убежище вступили в силу 1 января 2004 года.
Their requests for asylum will be handled individually and in accordance with the usual procedure. Их ходатайства о предоставлении убежища будут рассмотрены в индивидуальном порядке в соответствии с обычной процедурой.
Please provide information on the situation of Bhutanese and Tibetan refugees, as well as other foreigners seeking asylum or refuge in Nepal. Просьба представить информацию о положении бутанских и тибетских беженцев, а также других иностранцев, ищущих убежища в Непале.
The number of asylum applications in spring 2000 had still been approximately 5,000 to 6,000. По состоянию на весну 2000 года количество заявлений о предоставлении убежища равнялось примерно 5000 - 6000.
Of similar concern was the backlog in asylum applications, which currently stood at around 102,000. Аналогичную обеспокоенность вызывают скопившиеся нерассмотренные заявления о предоставлении убежища, количество которых составляет примерно 102000.
The Committee is concerned that unaccompanied minors applying for asylum are interviewed in the same way as adults. Комитет обеспокоен тем, что не сопровождаемые взрослыми несовершеннолетние, ходатайствующие о предоставлении убежища, опрашиваются теми же методами, что и взрослые.
The overall decrease may in part be explained by the globally lower numbers of new asylum claims lodged during the year. Общее сокращение, возможно, отчасти объясняется глобальным уменьшением числа новых заявлений о предоставлении убежища, поданных в течение года.
Separate statistics had not been compiled on asylum status granted following torture. Данные о предоставлении статуса беженца отдельно не ведутся.
The Constitution of Zambia does not recognize one's right to seek asylum. Конституция Замбии не признает права просить о предоставлении убежища.
There was a standard procedure for scrutinizing applications for asylum. Действует стандартная процедура проверки ходатайств о предоставлении убежища.