| In the process of transposing European asylum legislation into the Slovak legal system, the Asylum Act underwent several amendments. | В процессе переноса положений европейского законодательства об убежище в словацкую правовую систему в Закон об убежище несколько раз вносились изменения. |
| This law recognizes the right to asylum or temporary protection to all the foreigners who need international protection, who are either refugees or other persons and who seek asylum in compliance with the provisions of this law and international conventions Albania is a party to. | Данный закон признает право на убежище и временную защиту всех иностранцев, которые нуждаются в международной защите и являются либо беженцами, либо иными лицами и которые просят об убежище в соответствии с положениями этого закона и международными конвенциями, участником которых является Албания. |
| Aliens or stateless persons who are legal residents or who are seeking asylum may be legally expelled only as provided for under the law (art. 36 of the current Constitution). | Иностранец или лицо без гражданства, получившие разрешение на проживание в стране или попросившие об убежище, могут быть выдворены за ее пределы только на основании принятого в законном порядке судебного решения (статья 36 действующей Конституции). |
| The observer delegation recalled that the European Union Ssummit on refugee policy, held in Tampere in 1999, had reaffirmed the right to asylum and that a comprehensive and coordinated approach was needed. | Эта делегация напомнила, что на проходившей в 1999 году в Тампере Встрече глав государств - членов Европейского Союза было подтверждено право на убежище, и была высказана необходимость в избрании всеобъемлющего и скоординированного подхода в этой области. |
| (c) Asylum and refuge | с) Приют и убежище |
| Comprehensive training is provided in cooperation with UNHCR to staff working in the asylum process. | В сотрудничестве с УВКБ для сотрудников, занимающихся вопросами предоставления убежища, организована всеобъемлющая профессиональная подготовка. |
| In its report submitted on 9 January 1997, the Commission for Migration and Refugee Policy proposed several amendments to Finland's current policy of granting asylum. | В своем докладе, представленном 9 января 1997 года, Комиссия по вопросам политики, касающейся миграции и беженцев, предложила несколько изменить существующую в Финляндии политику предоставления убежища. |
| The Committee urges the State party to guarantee respect for the legal safeguards for asylum-seekers and to ensure that its asylum law and procedures conform to its international obligations in this field. | Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать уважение юридических гарантий просителей убежища и обеспечить, чтобы его законодательство и процедуры в области предоставления убежища соответствовали его международным обязательствам. |
| With a view to creating an area of freedom, security and justice, the EU is working to harmonise European asylum and immigration policy, both procedurally and substantively. | В целях создания района свободы, безопасности и справедливости ЕС работает над согласованием европейской политики по вопросам предоставления убежища и иммиграции как на уровне процедур, так и по существу. |
| If such indications were identifiable during the summary hearing at the registration centre, a note was added to the file so that the necessary arrangements could be made for the hearing on the grounds for asylum. | Если такие свидетельства устанавливаются во время кратких слушаний в регистрационном центре, то к досье прикладывается записка, с тем чтобы для проведения слушаний по рассмотрению оснований для предоставления убежища можно было принять необходимые меры. |
| There were also tens of thousands of Zimbabweans in South Africa who had requested asylum under the Convention, invoking violations of their fundamental rights. | В Южной Африке также находятся десятки тысяч зимбабвийцев, которые просят о предоставлении убежища в соответствии с Конвенцией 1951 года, ссылаясь на нарушения их основополагающих прав. |
| The OAS Convention against Terrorism contains specific articles designed to encourage mutual legal assistance and eliminate illicit recourse to asylum and refuge as a bar to extradition for individuals suspected of violating the 12 United Nations conventions relating to terrorism. | Конвенция ОАГ о борьбе с терроризмом содержит конкретные статьи о развитии взаимной правовой помощи, об отказе в предоставлении убежища и статуса беженца и о выдаче лиц, подозреваемых в нарушении 12 конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом. |
| Harmonize the procedures for reviewing asylum decisions with the Convention against Torture and other relevant human rights treaties and provide State legal aid for migrants who need it (Algeria); | Привести процедуры по пересмотру решения о предоставлении убежища в соответствие с положениями Конвенции против пыток и других соответствующих договоров по правам человека, а также предоставлять по государственной линии правовую помощь мигрантам, которые в ней нуждаются (Алжир). |
| The obligation of the State Asylum Office is to in the process of implementation of the Law on Asylum constantly review the need for continuation of the protection of persons under the protection in Montenegro. | Государственное управление по делам о предоставлении убежища при осуществлении Закона о предоставлении убежища обязано постоянно пересматривать необходимость в сохранении защиты лиц, находящихся под защитой Черногории. |
| In particular, he did not understand whether he had previously applied for asylum in a State party to the Dublin Convention. | В частности, он не понял вопроса о том, обращался ли он ранее с просьбой о предоставлении убежища в каком-либо из государств-участников Дублинской конвенции. |
| The independent expert commends the decision of the Government of Kenya to keep its borders open for Somali refugees to seek asylum on its territory. | Независимый эксперт высоко оценивает решение правительства Кении держать свои границы открытыми для сомалийских беженцев, ищущих убежище на его территории. |
| This has proved to be an important mechanism, for example for Liberian refugees whose status ceased during the year and who had chosen to locally integrate in their country of asylum. | Этот протокол, безусловно, является важным механизмом, в частности для либерийских беженцев, которые лишились своего статуса в течение года и решили устроить свою жизнь в странах, предоставивших им убежище. |
| Thus, the Universal Declaration uses the term "asylum" in a broader sense than the term "refugee status" as used in the Convention relating to the Status of Refugees. | Таким образом, во Всеобщей декларации термин "убежище" используется в более широком значении, чем термин "статус беженцев", используемый в Конвенции о статусе беженцев. |
| The dialogue between NGOs and Governments led to the preparation of concerted strategies in favour of the uprooted populations, which included the treatment of their rights; this has facilitated reconciliation in the countries of origin and local integration in the countries of asylum. | Диалог между НПО и правительствами позволил разработать согласованные стратегии оказания помощи перемещенным лицам, в том числе решить вопросы, связанные с их правами; благодаря этому стимулируются процесс примирения в странах происхождения и интеграция беженцев в странах убежища. |
| With regard to asylum, recognition of refugee status by the Monegasque authorities was subject to prior conferral of such status by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. | Что касается убежища, условием признания монегасскими властями статуса беженца является предоставление такого статуса Французским управлением по защите беженцев и апатридов. |
| He went to the INS... and they're giving asylum to the Hongs. | Он обратился в службу иммиграции... и они предоставили приют семье Хонга. |
| No, it's a wonderful asylum. | Нет, это чудесный приют. |
| All the world's main religions incorporate concepts such as asylum, refuge, sanctuary and hospitality for people who are in distress. | Все основные религии мира вобрали в себя такие понятия, как убежище, приют, прибежище, и готовность прийти на помощь тому, кто в беде. |
| Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. | Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода. |
| Various Executive Committee conclusions call upon States to take a positive attitude to admission and to asylum (called, in this context, first asylum, temporary asylum or temporary refuge). | В различных выводах Исполнительного комитета содержится призыв к государствам принять позитивный подход к предоставлению права въезда и права убежища (именуемого в данном контексте "первое убежище", "временное убежище" или "временный приют"). |
| After they took Isabelle off to the asylum, | После того, как они забрали Изабель в психушку, |
| You're the one who's going to be thrown in the asylum. | И ты та, кого собирались бросить в психушку. |
| He was found not guilty by reason of insanity, and they shipped him off to an asylum. | Его признали невиновным по причине невменяемости и поместили в психушку. |
| Miss Froy told me this story about a woman who was mistakenly sent to a private asylum because she didn't speak the language. | Мисс Фрой рассказала мне историю о женщине, которую по ошибке отправили в закрытую психушку, потому что она не знала языка. |
| I heard that they're going to take out a piece of his brain, send him to an insane asylum. | Говорят, ему удалят кусок мозга и посадят его в психушку. |
| I'm not spending another second in that rolling asylum. | Я не проведу больше ни секунды в этой передвижной психушке. |
| That is so insane it should be in an ice tub in an asylum. | Тому, кто это сказал, самое место в ледяной ванне в психушке. |
| How long was I in an asylum? | Как долго я была в психушке? |
| At the lunatic asylum, was I there? | Я был в психушке? |
| You belong in an asylum. | Тебе самое место в психушке. |
| The same applied to the information on the number of asylum applications and complaints about asylum decisions: he would be interested to hear how many applicants had actually received asylum. | В равной степени это относится к информации о числе ходатайств о предоставлении убежища и жалоб на решения, касающиеся просьб о предоставлении убежища: ему было бы интересно узнать, сколько лиц, обратившихся с такой просьбой, действительно получили убежище. |
| WJC has closely followed the question of liberal asylum policies and the increasing phenomenon of refoulement. | ВЕК пристально следит за вопросом о либерализации политики в области предоставления убежища и растущими масштабами применения практики высылки. |
| These regulations provide that any person seeking asylum must file an application and undergo a review of his or her case before being accepted or rejected as a refugee. | Этим регламентом предусматривается, что любое лицо, желающее получить убежище, должно представить ходатайство и предварительно пройти процесс рассмотрения его дела, после чего принимается решение о предоставлении или непредоставлении статуса беженца. |
| Lastly, he suggested that the statistics provided in the annex to the written replies relating to applications for refugee status and asylum be further disaggregated according to country of origin and whether or not the application was approved. | И наконец, он просит произвести дополнительную разбивку статических данных, представленных в приложении к письменным ответам, которые касаются подачи ходатайств о предоставлении статуса беженца и политического убежища, по странам происхождения и по результатам. |
| That complaint had led to proceedings in courts of the first instance and the second instance; the courts had concluded that the decision had been legal, since none of those concerned had applied for asylum. | Полезно просто напомнить о том, что эта жалоба стала причиной судебного разбирательства в первой и второй инстанциях и что суды пришли к выводу о полной законности этого решения, поскольку ни одно из соответствующих лиц не было просителем убежища. |
| 6.2 The author explains, reiterating the claims made earlier (see para. 2.7 above), that he was not able to apply immediately for asylum because of "bureaucratic circumstances". | 6.2 Повторяя утверждения, излагаемые в его предыдущем сообщении (см. пункт 2.7 выше), автор заявляет, что из-за бюрократических проволочек он не имел возможности немедленно подать ходатайство о предоставлении убежища. |
| During the consideration of an appeal lodged by an applicant who has been denied asylum the applicant may be assisted or represented by counsel, and the court will provide him with an interpreter free of charge. | На стадиях рассмотрения жалобы, представленной просителем убежища, ходатайство которого было отклонено, заявитель может пользоваться услугами адвоката или быть представленным адвокатом, а суд бесплатно предоставляет ему переводчика. |
| 2.3 The complainant arrived in Denmark in 1999, and applied for asylum with the Danish Immigration Service on 28 December 1999. | 2.3 В 1999 году заявитель прибыл в Данию и 28 декабря 1999 года подал в Иммиграционную службу Дании ходатайство о предоставлении ему убежища. |
| The reasons the complainants submitted in their asylum claim were the general conflict in the Democratic Republic of the Congo and Ms. Njamba's HIV-positive status. | Причины, по которым жалобщицы подали ходатайство об убежище, заключаются в том, что в Демократической Республике Конго имеет место широкий конфликт, и в том, что г-жа Нжамба инфицирована ВИЧ. |
| He wished to know why, in case No. 1851/4/00 mentioned in paragraph 80 of the State party report, the asylum-seeker in question had been deported despite having submitted a new application for asylum, and on what grounds his application had been rejected. | Он хотел бы знать, почему в деле Nº 1851/4/00, упомянутом в пункте в пункте 80 доклада страны, лицо, просившее убежище, было депортировано, несмотря на то, что оно представило новое ходатайство о предоставлении убежища, и на каких основаниях его ходатайство было отклонено. |
| With snow, like the asylum's. | Со снегом, как в лечебнице. |
| What did Gunderson tell you about the asylum? | А что Гандерсон рассказал о лечебнице? |
| In the asylum, there's Miton. | В лечебнице есть Митон. |
| One to be locked in the insane asylum under my name and cannot escape. | Её мы запрём в лечебнице под моим именем. |
| Right, a six month contract at the asylum. | Да уж, контракт на 6 месяцев в психиатрической лечебнице! |
| The total number of foreigners includes 24,581 refugees to whom Switzerland has granted asylum. | Общее число иностранцев включало 24581 беженца, которым Швейцария предоставила убежище. |
| In the United States and Canada, UNHCR monitors legislative, judicial and policy developments impacting upon access to refugee status determination procedures, the quality of asylum and the availability of resettlement in these countries as a durable solution. | В Соединенных Штатах и Канаде УВКБ осуществляет наблюдение за мерами законодательного, судебного и политического характера, влияющими на доступность процедур по определению статуса беженца, качество убежища и наличие возможностей по переселению в эти страны на длительной основе. |
| The Committee is concerned that many asylum systems continue to treat the claims of women through the lens of male experiences, which can result in their claims to refugee status not being properly assessed or being rejected. | Комитет обеспокоен тем, что во многих системах предоставления убежища ходатайства женщин по-прежнему анализируются сквозь призму мужского опыта, что может приводить к тому, что их ходатайства о предоставлении статуса беженца рассматриваются несоответствующим образом или отклоняются. |
| (b) The best interests of the child not being the primary consideration in asylum and refugee determinations and when considered, not consistently undertaken by professionals with adequate training on determination of best interests; | Ь) наилучшие интересы ребенка не являются главным соображением при принятии решения о предоставлении убежища или статуса беженца, а если этот аспект и принимается к сведению, соответствующее решение не всегда выполняется специалистами, надлежащим образом обученными методике оценки наилучших интересов ребенка; |
| The Draft Law on Asylum sets forth that asylum will be denied to a person who meets the requirements for the refugee status if it is established: | В законопроекте об убежище предусматривается, что в убежище будет отказано лицу, удовлетворяющему требованиям получения статуса беженца, если будет установлено следующее: |
| So welcome to the insane asylum from hell. | Поэтому добро пожаловать в безумную лечебницу из ада. |
| First, we don't visit the asylum. | Прежде всего, мы не поедем в эту лечебницу. |
| Tell me, doctor, what do you think of our little asylum? | Скажите, доктор, как вы находите нашу лечебницу? |
| It originally served as the main entrance to the New York City Lunatic Asylum, which opened in 1841. | Первоначально он служил главным входом в Нью-Йоркскую психиатрическую лечебницу, открытую в 1841 году. |
| It follows reporter Lana Winters' (Sarah Paulson) plight to expose Sister Jude's (Jessica Lange) sadistic insane asylum and Kit Walker's (Evan Peters) unjust commitment to the institution. | Эпизод повествует об обязательстве Ланы Уинтерс (Сара Полсон) разоблачить садистскую психбольницу сестры Джуд Мартин (Джессика Лэнг) и несправедливую передачу Кита Уокера (Эван Питерс) в лечебницу. |
| Well, I think the asylum let the patients out for the day. | Ну, я думаю, что сегодня из психушки выпустили пациентов на денёк. |
| No, it's your other friend at the asylum. | Нет, это другой твой друг из психушки. |
| "They found a body of a war hero down by the old asylum!" | "Тело героя войны найдено возле старой психушки!" |
| Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. | Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом. |
| It sounds like she managed to talk her way out of an insane asylum... | Похоже, ей удалось уговорить их выпустить ее из психушки. |
| I published my letters from the asylum. | Я опубликовал мои письма из лечебницы. |
| She and my father fought for years to get a new asylum built. | Она вместе с отцом боролись за строительство новой лечебницы. |
| You're from some asylum? | Психушка? Ты из лечебницы? |
| The government had been getting these strange complaints about the asylum. | Правительство начало получать странные жалобы из психиатрической лечебницы. |
| "Search continues for new Arkham Asylum director." | "Продолжается поиск нового директора для Лечебницы Аркхэм". |
| An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. | Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них. |
| It wasn't an asylum. | Это не была психиатрическая лечебница. |
| Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
| Mayday Hills Mental Asylum. | Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс. |
| Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. | Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея. |
| Then, Asylum digitally created the rest of the machete blade to complete the effect. | Затем студия Asylum воссоздала на компьютере остальную часть оружия, чтобы добиться нужного эффекта. |
| Asylum Records is an American record label, founded in 1971 by David Geffen and partner Elliot Roberts. | Asylum Records - лейбл звукозаписи, основанный в 1971 году Дэвидом Гиффеном и его партнёром Эллиотом Робертсом. |
| The same year, Uncharted 2: Among Thieves and Batman: Arkham Asylum incorporated stealth elements in different segments of the games. | В вышедших в том же году играх Uncharted 2: Among Thieves и Batman: Arkham Asylum используются элементы скрытности в разных игровых ситуациях. |
| On 5 March 2009, it was revealed that the album title would be West Ryder Pauper Lunatic Asylum, with a release date of 8 June 2009. | В марте 2009 года стало известно, что он получит название West Rider Pauper Lunatic Asylum и выйдет 8 июня того же года. |
| Dark ambient and Halloween themed duo Nox Arcana based their 2009 album Blackthorn Asylum on this story, with some twists of their own. | Dark ambient и Halloween themed группа Nox Arcana основали альбом Blackthorn Asylum в 2009 году, по этому рассказу, с некоторыми изменениями. |