Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
Pursuant to the Law, the right to asylum was granted to 2,311 persons. В соответствии с этим законом убежище было предоставлено 2311 беженцам.
In that regard, it was important to ensure that the right to political asylum was not abused and that national measures were instituted with a view to effective implementation of the United Nations Convention on Corruption. В связи с этим важно не допустить злоупотребления правом на политическое убежище и обеспечить принятие национальных мер по эффективному осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
It was specifically stated that article 80 of the Federal Asylum Act confirmed the competence of the cantons to provide both types of assistance. В этой связи уточняется, что статья 8 Закона об убежище подтверждает компетенцию кантонов по предоставлению этих двух видов помощи.
This report mentioned that in 2003 some 21,870 Turks submitted asylum claims in the EU, of which 2,127 were accepted. В докладе упоминалось, что в 2003 году просьбы о политическом убежище в ЕС прислали 21870 человек из Турции, и 2127 обращений было поддержано.
However, ASIO was in communication with the pilot and learned through relayed conversations with a flight attendant that if Evdokia spoke to her husband she might consider seeking asylum in Australia. Тем не менее, АСБР по связи с пилотом узнала, что Евдокия разговаривала со стюардессой о своём желании пообщаться с мужем и обрести убежище в Австралии.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
However, as access to asylum is often denied, in some cases by restrictive asylum practices, promotion of the tenets of the refugee convention remains a principal activity of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В то же время, поскольку часто имеют место случаи отказа в убежище, иногда в силу ограничительной практики предоставления убежища деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в основном заключается в обеспечении выполнения принципов конвенции о беженцах.
Costa Rica had a tradition of granting asylum and according to recent estimates, was currently hosting some 7,000 refugees. В Коста-Рике существуют глубокие традиции в области предоставления убежища и, согласно последним оценкам, в настоящее время в стране находятся около 7000 беженцев.
Under Article 2.7 an obviously unwarranted request for refugee status is a request intended to abuse the procedures of granting asylum. Согласно статье 2.7 явно не обоснованная просьба о предоставлении статуса беженца представляет собой просьбу, целью которой является злоупотребление процедурами предоставления убежища.
A critical side effect had been a serious clogging of the asylum system, resulting in a backlog of some 100,000 applications. Серьезным побочным эффектом этого является существенная перегрузка системы предоставления убежища, выразившаяся в задержке рассмотрения свыше 100000 заявлений.
As the Netherlands is a member state of the European Union, Dutch immigration and asylum policy is also determined by legislation that has been adopted or should be adopted at European level. Поскольку Нидерланды являются государством членом Европейского союза, политика Нидерландов в области иммиграции и предоставления убежища также определяется законодательством, которое было принято или должно быть принято на европейском уровне.
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
The new legislation has considerably shortened the time needed to process asylum applications, while ensuring better scrutiny. Это новое законодательство позволило значительно сократить сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и одновременно гарантировать более качественное рассмотрение ходатайств.
Furthermore, despite the medical evidence provided and his request for further specialized medical examination, the Board denied his request for asylum without ordering such an examination. Кроме того, несмотря на предоставленные им медицинские доказательства и его просьбу о проведении дополнительного специального медицинского обследования, Комиссия отклонила его ходатайство о предоставлении убежища, не распорядившись о проведении такого обследования.
AI added that the amendments to the asylum law adopted in 2009 strip asylum-seekers of the possibility of challenging second-instance decisions on international protection before the Administrative Court. МА дополнительно указала, что поправки к Закону о предоставлении убежища, принятые в 2009 году, лишают просителей убежища возможности опротестовать решения судов второй инстанции о международной защите в Административном суде.
Initial asylum applications, 2007 Первые ходатайства о предоставлении убежища, 2007 год
Mr. Karageorgos (Greece) said that, pending the opening of the new asylum body, 10 committees had been set up to deal with asylum applications. Г-н Карагеоргос (Греция) говорит, что в ожидании задействования новой структуры, ведающей вопросами убежища, были созданы десять комитетов, уполномоченных принимать решения по ходатайствам о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
These include: restrictive interpretation of the 1951 Convention, the deteriorating quality of asylum, the high costs and burdens of hosting refugees - especially in protracted refugee situations with no solutions in sight - and the perceived abuse of asylum systems. Среди них: ограничительное толкование Конвенции 1951 года, ухудшение качества убежища, высокие расходы и бремя приема беженцев - особенно в затяжных ситуациях, где не просматривается решений проблемы беженцев, - а также воспринимаемые как таковые злоупотребления системами предоставления убежища.
The Office of the Refugee Applications Commissioner (ORAC) recognises the importance of addressing the special needs of all vulnerable groups within the asylum process including unaccompanied minors. Управление комиссара по заявлениям беженцев (УКЗБ) признает важность удовлетворения особых потребностей всех уязвимых групп населения, включая несопровождаемых несовершеннолетних лиц, в процессе предоставления убежища.
1.3.2 Direct support provided to achieve durable solutions (repatriation/return, local integration/resettlement) for internally displaced persons, refugees and asylum 1.3.2 Оказание прямой поддержки в деле выработки долговременных решений (репатриация/возвращение, местная интеграция/расселение) для внутренне перемещенных лиц, беженцев и лиц, ищущих убежища
UNHCR is aware and appreciative of the efforts by the OAU secretariat and the Commission of Fifteen on Refugees to consult and appeal to more OAU member States to share the burden of extending asylum to refugees in Africa. УВКБ осведомлено и выражает признательность за усилия Секретариата ОАЕ и Комиссии 15-ти по делам беженцев, осуществляемых в области проведения консультаций и обращения с призывом к большему числу государств - членов ОАЕ в связи с совместным покрытием расходов на предоставление убежища беженцам в Африке.
I am seriously concerned by an increasing trend towards restrictive asylum policies in many Western countries, including rejection of asylum-seekers at borders, interdiction at sea and the narrow interpretation of the refugee definition, including limiting it to persecution by State actors. Меня серьезно беспокоит ширящаяся тенденция к более ограничительной политике в области предоставления убежища во многих западных странах, включающая отказ в убежище на границах, запреты на заход в территориальные воды и узкое толкование определения беженцев, в том числе ограничение круга беженцев лицами, преследуемыми представителями государств.
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
Satellites made the facility obsolete, so they converted it to a military asylum. Из-за спутников он стал бесполезным, поэтому из него сделали военный приют.
Welcome, sir, to the asylum. Добро пожаловать, сэр, в этот приют.
They shared a home and were constant companions while Fitzgerald was still married to his wife Zelda, who was institutionalized in an asylum. Они стали постоянными спутниками и имели общий дом, в то время как Фицджеральд все еще был женат на своей жене Зельде, которая была помещена в приют.
I know it's an asylum, but I should be able to talk to my daughter! Я знаю, что это приют, но должна же я иметь возможность говорить со своей дочерью!
I think there's a Mayday Asylum in Beechworth. Я думаю, в Бичвортсе есть приют Мэйдэй.
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
They assumed she was crazy, locked her up in an insane asylum. Они подумали, что она ненормальная, и отправили в психушку.
This is the third of Falcone's thugs you've had declared insane and moved into your asylum. В третий раз вы объявляете подручных Кармайна Фалькони безумными и помещаете их в свою психушку.
If you utter one more word of the kind of nonsense I've heard from you, I shall commit you to an asylum. Если я услышу от тебя еще хоть слово этого бреда, я запру тебя в психушку.
The dark matter crept into the mental asylum. Тёмная материя проникла в психушку.
That's like asylum crazy. Из-за такого и в психушку можно попасть.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
I heard he's now in an asylum. Я слышал, что сейчас он находится в психушке.
She spent some time in an asylum. Она некоторое время пробыла в психушке.
What about Cleary's man at the lunatic asylum upstate? А знакомый Клири в психушке на севере?
Inside this asylum, there was no more judgment, no more popularity contests, no social media pressure to be the hottest or the meanest. В психушке не было осуждения, соревнований на популярность, давления соц.сетей, требующих быть самой красивой или самой жестокой.
Why she was once in an asylum. Она даже в психушке лежала!
Больше примеров...
О (примеров 3879)
The border guard practice was to conduct an initial interview and fact gathering only if a foreigner explicitly requested asylum. В соответствии с практикой пограничной службы первоначальное собеседование и сбор информации проводятся лишь в том случае, если иностранец обращается с конкретной просьбой о предоставлении убежища.
The authorities rejected his request for asylum. Mr. Yambala was informed that he would be deported to his country of origin or elsewhere. Его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено властями, и г-н Ямбала был информирован о том, что он будет депортирован в страну происхождения или в какую-либо другую страну.
The Special Rappporteur welcomes the opportunity provided by Japan's 2006 law concerning human rights in the country and other relevant measures to offer protection and support to the various groups and persons seeking asylum from the Democratic People's Republic of Korea. Специальный докладчик приветствует возможность, предоставленную принятым в Японии в 2006 году Законом о правах человека в КНДР, и иные соответствующие меры по обеспечению защиты и поддержки различным группам и лицам, покидающим Корейскую Народно-Демократическую Республику в поисках убежища;
(a) Consider means to reduce delays in the consideration of asylum requests and in subsequent administrative and judicial proceedings, which affect children, and to avoid the detention of children; а) изучить возможности для сокращения задержки сроков рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и последующего осуществления административных и судебных процедур, которые оказывают неблагоприятное воздействие на детей, а также избегать помещения детей под стражу;
Each application for asylum gives rise to an investigation carried out separately by various specialized offices. В частности, при подаче любого заявления о предоставлении убежища различные специальные службы независимо друг от друга собирают необходимую информацию о заявителе.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
Foreigners with no legal basis for entry could apply for asylum immediately to the Police and Border Guard Board. Иностранные граждане, не имеющие законных оснований для нахождения на территории государства, могут подать ходатайство о предоставлении убежища непосредственно в Департамент полиции и пограничной охраны.
On the other hand, if the person concerned intends to apply for asylum and satisfies the requirements contained in the Asylum Act, his or her entry into Switzerland will be permitted so that he or she may submit an application for asylum. С другой стороны, если соответствующее лицо намерено ходатайствовать о предоставлении убежища и отвечает требованиям, указанным в Законе о предоставлении убежища, ему или ей будет разрешено въехать в Швейцарию, с тем чтобы подать ходатайство о предоставлении убежища.
On 7 November 2002, the Aliens Appeal Board upheld the decision of the Migration Board. 4.2 On 28 May 2003, the complainant and her family returned to Sweden and re-applied for asylum on 5 June 2003. 7 ноября 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев оставил решение Миграционного совета в силе. 4.2 28 мая 2003 года заявитель и ее семья вернулись в Швецию и 5 июня 2003 года вновь подали ходатайство о предоставлении убежища.
The principle underlying the policy is that unaccompanied minor aliens whose application for an asylum residence permit has been denied have to return to their country of origin or to another country to which they might reasonably go. В своей политике власти исходят из того принципа, что несопровождаемые несовершеннолетние иностранцы, чье ходатайство о виде на жительство в порядке убежища было отклонено, обязаны возвратиться в страну своего происхождения или, когда для этого имеются основания, - в другую страну.
Of those, 198 applied for a refugee status, 35 were granted a refugee status, and 121 applications were rejected. 1472 individuals sought temporary asylum, and 825 of them were granted the status. Из них 198 ходатайствовали о предоставлении статуса беженца, 35 соискателям такой статус был предоставлен, а 121 ходатайство было отклонено. 1472 человека просили временного убежища, и 825 из них этот статус был предоставлен.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
What did Gunderson tell you about the asylum? А что Гандерсон рассказал о лечебнице?
I went to the asylum. Я была в лечебнице.
One to be locked in the insane asylum under my name and cannot escape. Её мы запрём в лечебнице под моим именем.
Now, Barney, while you were working at the asylum... you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. Барни, Вы не скажете о взаимодействии Кларисы Старлинг и Ганнибала Лектера когда работали в лечебнице?
Ours is Roosevelt Asylum. Наша о Рузвельтской психиатрической лечебнице.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
Particular attention will be given to the implementation of efficient and fair asylum and refugee status determination procedures by the federal and regional authorities. Особое внимание будет уделяться применению эффективных и справедливых процедур предоставления убежища и определения статуса беженца федеральными и региональными органами.
Mr. HARBIN (United Kingdom) said he would try to answer the questions concerning immigration and applications for asylum. Г-н ХАРБИН (Соединенное Королевство) отвечает на вопросы, касающиеся иммиграции и ходатайств о предоставлении статуса беженца.
Article 29 stipulated that foreigners granted refugee status or who were awaiting a decision on their request for asylum could not be expelled from the country. В статье 29 этого закона предусматривается, что иностранцы не подлежат высылке, если за ними признан статус беженца или решение по их ходатайствам о предоставлении убежища еще не вынесено.
2.3 The author arrived in Sweden in February 1993 and applied for asylum. On 28 March 1994 the Swedish Immigration Board rejected the application on the grounds that the information submitted lacked credibility. 2.3 В феврале 1993 года автор прибыл в Швецию и обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца. 28 марта 1994 года Шведский совет по вопросам иммиграции отклонил ходатайство на том основании, что представленная информация не внушала доверия.
The High Commissioner draws attention to the fact that increasing numbers of asylum seekers-including those with genuine claims to refugee status-are being transported by means that would be covered in the present Protocol. Верховный комиссар обращает внимание на тот факт, что все более значительное число лиц, стремящихся получить убежище, включая тех, чьи притязания на статус беженца являются обоснованными, транспортируются при помощи средств, которые будут охвачены в данном протоколе.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
Gerret seeks for help while Lilli penetrates into the asylum. Геррет ищет помощи, пока Лилли проникает в психиатрическую лечебницу.
Two days ago he was put into an asylum. Два дня назад его поместили в психиатрическую лечебницу.
I'll have the constables escort Mr. Foley to the asylum. Я поручу констеблям препроводить мистера Фоли в лечебницу.
After all, once you get sent to the asylum, all these shall be mine. Как только, ты отправишься в лечебницу, всё это будет только моим.
Meanwhile, the Joker has been returned to Arkham Asylum. Тем временем, Джокера вернули в психиатрическую лечебницу Аркхэма.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
Van gogh would still be making inspired paintings of the night sky, just maybe not from the room of his asylum. Ван Гог мог бы быть вдохновлен рисовать ночное небо, если бы рисовал не в палате психушки.
You told me if I helped you get out of that asylum, you'd tell me what happened to the baby in the bathtub. Вы сказали, если я помогу вам выбраться из психушки, вы расскажете, что случилось с тем ребёнком.
We've escaped from an asylum! Мы бежим из психушки!
Even though I only ate asylum food and never really exercised, I was blessed with a super tight bod. Даже несмотря на то, что я ела только еду из психушки и никогда не занималась спортом, я была наделена супер-упругим телом.
It sounds like she managed to talk her way out of an insane asylum... Похоже, ей удалось уговорить их выпустить ее из психушки.
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
What about the old asylum, Mayor? Господин мэр, а что насчёт старой лечебницы?
You're from some asylum? Психушка? Ты из лечебницы?
Chief... The asylum called. Месье Комиссар... звонили из лечебницы.
Thank you for the oversized key to Arkham Asylum. Спасибо за этот огромный ключ от лечебницы Аркхем.
Judy (Jessica Lange) promises Monsignor Howard (Joseph Fiennes) that his and his asylum's downfall are soon to come. Джуди (Джессика Лэнг) обещает монсеньору Говарду (Джозеф Файнс), что его падение, а также падение лечебницы, скоро наступит.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
On 14 June 2009, West Ryder Pauper Lunatic Asylum reached No. 1 in the UK Albums Chart, spending two weeks there. 14 июня 2009 года West Ryder Pauper Lunatic Asylum достиг первой позиции в UK Albums Chart и оставался на ней две недели.
The series bridges the plot between Arkham Asylum and Arkham City. Мини-серия рассказывает о событиях, произошедших между играми Arkham Asylum и Arkham City.
Atlantic Rim (also known as Attack from Beneath, Attack from the Atlantic Rim and From the Sea) is a low budget 2013 American science fiction monster film produced by The Asylum and directed by Jared Cohn. «Атлантический рубеж» (англ. Atlantic Rim) (также известный как «Атака из-под», «Атака из Атлантического кольца» и «С моря») - низкобюджетный фильм, американский фантастический боевик 2013 года, снятый студией The Asylum и режиссер Джаредом Коном.
Later in New Warriors (Vol 4) she now has the ability to manipulate the dark force energies to create tendrils much in the same manner as Asylum, another Darkforce user. теперь у нее есть способность манипулировать энергией темной силы, чтобы создать усики, в значительной степени аналогично Asylum, другому пользователю Тёмного.
Hilary Goldstein of IGN Comics praised the story and its "claustrophobic" portrayal of the asylum, saying that "Arkham Asylum is unlike any other Batman book you've ever read one of the finest superhero books to ever grace a bookshelf." Хилари Голдштейн из IGN Comics сказал: «Arkham Asylum отличается от любой другой книги о Бэтмене, которую ты когда-либо читал, и она - одна из лучших когда-либо выходивших в свет книг о супергерое.»
Больше примеров...