Following a ministerial meeting in Pretoria in April 2013, involving Rwanda and the main asylum countries, agreement was reached on an approach to the cessation of refugee status, tailored to the situation in each country of asylum. | После заседания на уровне министров, которое состоялось в Претории в апреле 2013 года с участием представителей Руанды и основных стран, предоставляющих убежище, была достигнута договоренность относительно подхода к прекращению практики предоставления статуса беженцев с учетом конкретной ситуации в каждой стране убежища. |
Of those, 6500 had been granted asylum, with 1000 receiving refugee status and 5500 gaining temporary asylum. | Из них 6500 человекам было предоставлено убежище, 1000 человек получили статус беженца и 5500 человек - временное убежище. |
The Committee recommends that the State party adopt the bill on the right to asylum expeditiously with a view to the implementation of the international treaties that Algeria has ratified on the right to asylum and the granting of refugee status without any form of discrimination. | Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно принять проект закона о праве на убежище, с тем чтобы обеспечить применение международных конвенций, предусматривающих право на убежище и предоставление статуса беженца без какой-либо дискриминации, участником которых он является. |
Drafted some 50 years ago, following the recognition of the right to seek and enjoy asylum in the 1948 Universal Declaration of Human Rights, UNHCR's Statute remains as relevant today as it was then. | Разработанный около 50 лет назад, после того, как во Всеобщей декларации прав человека в 1948 году получило признание право искать и получать убежище, Устав УВКБ остается сегодня столь же актуальным, как и в те годы. |
After Mr. Uribe had stated his intention to seek asylum, the Government had received information from the Colombian Prosecutor's Office clarifying the situation, on the basis of which he had been taken into custody by the Colombian authorities. | После того как г-н Урибе заявил о намерении просить убежище, правительство получило информацию от прокурора Колумбии с разъяснением обстоятельств его взятия под стражу властями Колумбии. |
Norway aims to pursue a humane, supportive and lawful asylum and refugee policy in accordance with the UN Convention relating to the Status of Refugees and other conventions by which Norway is bound. | Норвегия стремится проводить гуманную политику, предусматривающую оказание поддержки и обеспечение законности предоставления убежища и статуса беженца в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о статусе беженцев и другими конвенциями, имеющими обязательную силу для Норвегии. |
One of the first was the Intergovernmental Consultations on Asylum, Refugee and Migration Policies in Europe, North America and Australia, established in 1985 to discuss asylum issues. | Одними из первых стали Межправительственные консультации по вопросам политики в области убежища, беженцев и миграционной политики в Европе, Северной Америке и Австралии, которые стали проводиться с 1985 года для обсуждения вопросов предоставления убежища. |
The Australian Human Rights and Equal Opportunities Commission presented proposals for human rights-informed asylum and migration management policies. | Австралийская комиссия по правам человека и равным возможностям внесла предложение, касающееся политики предоставления убежища и управления процессом миграции с учетом необходимости защиты прав человека. |
Aliens can be admitted to the Netherlands through two channels: aliens policy, and refugee and asylum policy. | Иностранцы могут попадать в Нидерланды двумя путями: в рамках политики, проводимой в отношении иностранцев, и политики, касающейся беженцев и предоставления убежища. |
Asylum statistics* (2011) | Статистические данные по вопросам предоставления убежища (2011 год) |
The measure set out in the Strategy regarding the refusal of asylum should be clarified in the spirit of the noble humanitarian objectives that inspired the creation of the right to asylum. | Предусмотренная Стратегией мера, касающаяся отказа в предоставлении убежища, должна быть прояснена в духе тех благородных гуманных целей, которые привели к учреждению права на убежище. |
In this respect, UNHCR is also working towards addressing disparities in the way asylum claims are being assessed in European Union Member States. | В этой связи УВКБ также работает в целях устранения несоответствий в оценке заявлений о предоставлении убежища в государствах - членах Европейского союза. |
If the decision on asylum and residence permit is negative, the Directorate of Immigration decides on refusal of entry at the same time. | Если решение о предоставлении убежища и вида на жительство является отрицательным, то Управление по вопросам иммиграции одновременно принимает решение об отказе во въезде в страну. |
95.80. Look into ways to effectively ensure that the principle of the best interests of the child will be a primary consideration and hence form the basis for and guide all related processes and decisions, especially in asylum cases involving children (Hungary); | 95.80 изучить пути эффективного обеспечения того, чтобы принцип наилучшего учета интересов ребенка имел первоочередное значение и, следовательно, служил основой и руководством для всех соответствующих процессов и решений, особенно в делах о предоставлении убежища, касающихся детей (Венгрия); |
Pursuant to article 90 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum are prescribed special cases of expulsion as follows: | В соответствии со статьей 90 Закона о передвижении и пребывании иностранцев и о предоставлении убежища предписаны следующие особые случаи высылки: |
Armenia has taken all possible measures to ensure the protection of the human rights of persons seeking asylum and recognized as refugees in Armenia. | Армения принимает все возможные меры, призванные обеспечить всестороннюю равную защиту прав и свобод лиц, ищущих убежище и признанных в стране в качестве беженцев. |
At the same time, the central administration also approved the voluntary return of all Somali refugees from asylum countries. | Кроме того центральная администрация одобрила также добровольное возвращение всех сомалийских беженцев из стран убежища. |
The objective is to efficiently run an asylum system which settles genuine refugees expeditiously while deterring abusive claims. | Цель вышеперечисленных мер заключается в создании эффективной системы предоставления убежища, предусматривающей оперативное рассмотрение дел реальных беженцев и отклонение необоснованных заявлений. |
While the Committee acknowledges the State party's policies for the protection of refugees, it remains concerned at the lack of specific provisions in its legislation concerning the rights of asylum seeking and refugee children and the right to family reunification. | Хотя Комитет принимает к сведению политику, проводимую государством-участником в области защиты беженцев, он по-прежнему озабочен отсутствием в его законодательстве положений, касающихся прав детей, пытающихся получить убежище, и детей-беженцев, а также права на воссоединение семьи. |
It was a coordinated international response to a situation where countries of first asylum were threatening to close their borders to refugees and where countries outside the region were limiting resettlement opportunities. | План представлял собой скоординированный ответ международного сообщества на ситуацию, когда страны первого убежища угрожали закрыть свои границы перед беженцами, а страны, расположенные вне региона, свертывали возможности обустройства беженцев. |
Rebecca threatened him with the asylum. | Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют. |
Now, nobody's going to send you to the asylum. | Никто не отправляет вас в приют. |
Satellites made the facility obsolete, so they converted it to a military asylum. | Из-за спутников он стал бесполезным, поэтому из него сделали военный приют. |
In addition, over 5,000 ethnic Romas have fled their homes and are either internally displaced in Kosovo, Montenegro or other parts of Serbia, or have sought asylum in The former Yugoslav Republic of Macedonia, Italy and Romania. | Свои дома покинули также 5000 этнических цыган, которые в настоящее время нашли приют в других районах Косово, а также в Черногории и Сербии или ищут убежища в бывшей югославской Республике Македонии, Италии и Румынии. |
After he and his sisters Helen and Alice were orphaned as children, George was sent to live at the Brooklyn Orphan Asylum in New York City, and attended Public School 125 in the Woodside neighborhood of Queens. | После того, как он и его сёстры Элен и Элис осиротели, Джорджа отправили жить в детский приют в Бруклин, а также для учёбы в государственной школе в Вудсайде (Куинс). |
They assumed she was crazy, locked her up in an insane asylum. | Они подумали, что она ненормальная, и отправили в психушку. |
Might explain why she has enough press clippings about this case to wallpaper an asylum. | Это может объяснить, почему у нее так много вырезок из газет об этом деле, хватит чтобы обклеить психушку. |
Will you help me break into an abandoned insane asylum? | Ты хочешь помочь мне пробраться в заброшенную психушку? |
They'd probably put you in an insane asylum. | Они скорее всего поместили бы тебя в психушку, ты бы этого хотела? |
What does it matter if you send me back to the asylum if it doesn't matter to me? | Будет ли вообще что-то значить то, что ты упечёшь меня назад в психушку, если для меня это не будет значить ничего? |
Brother, yesterday you were in an asylum! | Мой бедный друг, еще вчера Вы были в психушке! |
He's been in the insane asylum ever since he lost his business. | Он в психушке с тех пор, как потерял дело. |
Asylum life suited us just fine. | Жизнь в психушке прекрасно нам подходила. |
At the lunatic asylum, was I there? | Я был в психушке? |
A few months in an insane asylum? | Несколько месяцев в психушке? |
Therefore, the regulation of the Ministry for instance stipulates the Helsinki Police Department responsible for enforcing decisions to remove aliens refused asylum from the country. | В этой связи распоряжение Министерства, например, возлагает на Департамент полиции Хельсинки ответственность за исполнение решений о высылке из страны иностранцев, получивших отказ в предоставлении убежища. |
Finally, information was needed on the situation of Albanians from Kosovo who were seeking asylum in Switzerland. | И наконец, необходима информация о положении албанцев из Косово, ходатайствующих о предоставлении убежища в Швейцарии. |
11.7 The main proceedings concerning the complainant's application to reopen asylum proceedings are still pending before the Administrative Court of Frankfurt. | 11.7 Основное разбирательство просьбы заявителя о повторном рассмотрении его ходатайства об убежище до сих пор продолжается в Административном суде Франкфурта. |
2.8 While in Sweden Mr. Nakrash met Ms. Liu Qifen, a citizen of China who arrived in Sweden in July 2003 and whose request for asylum was also rejected. | 2.8 Находясь в Швеции, г-н Накраш встретил г-жу Лю Цифэнь, гражданку Китая, которая в июле 2003 года прибыла в Швецию и чье ходатайство о предоставлении убежища было также отклонено. |
If a decision is taken to consider the alien's application for asylum on the merits according to the general procedure, the alien is transferred from the Foreigners' Registration Centre to the Refugee Reception Centre. | Если принято решение о рассмотрении заявления иностранца о предоставлении убежища по существу в соответствии с обычной процедурой, этот иностранец переводится из Центра регистрации иностранцев в Центр по приему беженцев. |
Asylum-seekers could not apply for family reunification while their asylum proceedings were pending. | Просители убежища могут подавать ходатайство о воссоединении семьи до завершения процедуры предоставления убежища. |
Finally, the asylum request made by the suspect could not become a ground to refuse extradition in the view of the gravity of the alleged offence. | Наконец, поданное подозреваемым ходатайство о предоставлении убежища не могло стать основанием для отказа в выдаче с учетом тяжести предполагаемого преступления. |
It submits that S.M., H.M. and their daughter, A.M., first arrived in Sweden on 29 March 2002 and applied for asylum on 2 April 2002. | Оно утверждает, что С.М., Х.М. и их дочь А.М. впервые прибыли в Швецию 29 марта 2002 года и подали ходатайство о предоставлении убежища 2 апреля 2002 года. |
They applied for asylum on the same day. On 21 March 2006, their application was rejected by the Migration Board which concluded that the circumstances referred to by the complainants were not sufficient to entitle them to refugee status. | В тот же день они подали ходатайство о предоставлении убежища. 21 марта 2006 года Совет по вопросам миграции отклонил их ходатайство, заявив, что обстоятельства, на которые ссылались жалобщицы, не являются достаточными для предоставления им статуса беженцев. |
2.3 The complainant arrived in Denmark in 1999, and applied for asylum with the Danish Immigration Service on 28 December 1999. | 2.3 В 1999 году заявитель прибыл в Данию и 28 декабря 1999 года подал в Иммиграционную службу Дании ходатайство о предоставлении ему убежища. |
Harris seems to think we're staying in an old lunatic asylum. | Харрис считает, что мы остановились в старой психитарической лечебнице. |
If I'm needed, I'll be at the Asylum. | Если я понадоблюсь, я буду в лечебнице. |
I went to the asylum. | Я была в лечебнице. |
SHE'S IN A PRIVATE ASYLUM | Она в частной лечебнице. |
Right, a six month contract at the asylum. | Да уж, контракт на 6 месяцев в психиатрической лечебнице! |
Extradition may be refused if the person sought has been granted refugee status or political asylum. | Однако в выдаче может быть отказано, если запрашиваемому лицу был предоставлен статус беженца или политическое убежище. |
Finally, extradition will not be granted when the accused person has the status of political asylum according to paragraph k). | Наконец, выдача не предоставляется, если обвиняемый находится под защитой, имея статус политического беженца согласно пункту "к" данного закона. |
The Committee notes that violence against women that is a prohibited form of discrimination against women is one of the major forms of persecution experienced by women in the context of refugee status and asylum. | Комитет указывает, что насилие в отношении женщин, которое представляет собой запрещенную форму дискриминации в отношении женщин, является одной из основных форм преследования, которому подвергаются женщины, когда речь идет о статусе беженца и ходатайстве о предоставлении убежища. |
Bureau of Organization of Centres for Aliens applying for Refugee Status or Asylum also cooperates with the Little Children's Home where generally children up to 3 years old are placed. | Отдел организации центров для иностранцев, ходатайствующих о предоставлении статуса беженца или убежища, также взаимодействует с детскими яслями, куда обычно помещаются дети в возрасте до трех лет. |
The Committee is concerned that in the Netherlands the definition of an unaccompanied minor seeking asylum does not conform to international standards and may make access to basic services more difficult for the child while in the country. | обеспечить, чтобы задержание детей, чьи ходатайства о предоставлении статуса беженца были отклонены, использовалось лишь в качестве крайней меры и чтобы все дети, ожидающие высылки из страны, получали надлежащее обучение и жилье. |
First, we don't visit the asylum. | Прежде всего, мы не поедем в эту лечебницу. |
I must be back at the asylum by 5. | Я должен вернуться к пяти в лечебницу. |
Stan and Francine leave insane asylum and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! | Стэн и Франсин покинули псих лечебницу и исправили их праблемы на курорте Фанг Ваха в Бали! |
Fortunately for you, however, your daughter was brought to my asylum. | Хорошо, что к твоему счастью, твою дочь доставили в мою психиатрическую лечебницу. |
Police sources say that reports of an impending raid on Arkham Insane Asylum and its controversial chief, Professor Hugo Strange, are inaccurate. | Источники в полиции утверждают, что сообщения о скором налёте на лечебницу Аркхем с его одиозным начальником профессором Стрейнджем неточны. |
It sounds like it's coming from an asylum or a prison. | Казалось, что звонят из психушки или из тюрьмы. |
A class that drives its teacher into an asylum must be beaten. | Класс, который довёл учителя до психушки, нужно наказывать. |
Van gogh would still be making inspired paintings of the night sky, just maybe not from the room of his asylum. | Ван Гог мог бы быть вдохновлен рисовать ночное небо, если бы рисовал не в палате психушки. |
Do you want to tell me which insane asylum you escaped from? | Не хочешь рассказать мне, из какой психушки ты сбежала? |
You told me if I helped you get out of that asylum, you'd tell me what happened to the baby in the bathtub. | Вы сказали, если я помогу вам выбраться из психушки, вы расскажете, что случилось с тем ребёнком. |
He's on a day pass from the asylum. | Его отпустили на день из лечебницы. |
What about the old asylum, Mayor? | Господин мэр, а что насчёт старой лечебницы? |
But I know your daughter, and I know where she went after she escaped from that asylum. | Но я знаю вашу дочь, и я знаю, куда она делась после побега из лечебницы. |
He opens the asylum doors. | Он открывает двери лечебницы. |
James Cromwell co-stars as Dr. Arthur Arden, who proclaims to be in charge of the asylum and performs dark experiments on its patients. | Джеймс Кромвелл появился в роли доктора Артура Ардена, который провозглашает себя руководителем лечебницы и проводит тёмные эксперименты над пациентами психбольницы. |
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. | Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них. |
It wasn't an asylum. | Это не была психиатрическая лечебница. |
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. | Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити. |
Mayday Hills Mental Asylum. | Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс. |
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. | Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея. |
"American certifications - Soul Asylum". | "Поезд-беглец") американской группы "Soul Asylum". |
Then, Asylum digitally created the rest of the machete blade to complete the effect. | Затем студия Asylum воссоздала на компьютере остальную часть оружия, чтобы добиться нужного эффекта. |
The impasse was resolved only when Asylum Records' David Geffen bought Fogerty's contract for $1,000,000. | Конфликт был улажен лишь после того, как Дэвид Гиффен (тогда - глава Asylum Records) выкупил контракт Фогерти за $1,000,000. |
The song features guest vocals from Dave Pirner of Soul Asylum, with Polish rock singer Piotr Rogucki of the band Coma providing vocals on the Polish version of Hydra. | В записи песни участвовал приглашённый вокалист Дэйв Пирнер из Soul Asylum и польский рок-музыкант Пётр Рогуцкий из группы Coma для польской версии Hydra. |
Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth (often shortened to Batman: Arkham Asylum) is a Batman graphic novel written by Grant Morrison and illustrated by Dave McKean. | Психиатрическая клиника Аркхэм - дом скорби на скорбной земле (англ. Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth) - графический роман о Бэтмене, написанный Грантом Моррисоном и проиллюстрированный Дейвом Маккином. |