Английский - русский
Перевод слова Asylum

Перевод asylum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Убежище (примеров 2775)
Argentina has adopted a law on political asylum inspired by Аргентина приняла закон о политическом убежище, основываясь на международном беженском праве.
It is, therefore, not surprising that the complainant did not maintain this claim in her second asylum request of 24 April 2009. Поэтому неудивительно, что заявительница не повторила это утверждение в своем втором ходатайстве об убежище от 24 апреля 2009 года.
He gained political asylum by claiming that he took part in the failed coup attempt against King Hassan II in August 1972. Он запросил и получил политическое убежище в Швеции в сентябре 1973 году, после заявления о своем участии в неудачном государственном перевороте против короля Хасана II в августе 1972 года.
Political asylum could be granted in certain cases provided for by law, but the final decision lay with the President of the Republic and was consequently not subject to judicial review. Политическое убежище может быть предоставлено в некоторых случаях, но окончательное решение остается за Президентом Республики и, следовательно, неподконтрольно судебным властям.
Aliens Act, Act on the Settling of the Status of Citizens of Other Socialist Federal Republic of Yugoslavia Successor States in the Republic of Slovenia, Law on Asylum Закон об иностранцах, Закон об урегулировании статуса граждан других государств-правопреемников Социалистической Федеративной Республики Югославии в Республике Словении, Закон об убежище.
Больше примеров...
Предоставления убежища (примеров 1356)
Ukraine, therefore, had a regulatory framework for the sustainable development of its national asylum system. Таким образом, Украина располагает нормативно-правовой базой для последовательного совершенствования национальной системы предоставления убежища.
An effective and sustainable return policy is an essential element also to ensure that legal guarantees related to asylum systems are not abused. Действенная и твердая политика возвращения также является важнейшим элементом недопущения злоупотребления правовыми гарантиями, касающимися систем предоставления убежища.
The establishment of a federal court for asylum cases was also being planned. Существует также проект создания федерального суда по вопросам предоставления убежища.
The Executive Committee took note of the fact that UNHCR's broad humanitarian expertise and experience provided an appropriate basis for the Office to explore new options and undertake new protection activities in the areas of asylum, prevention and solutions. Исполнительный комитет принял к сведению тот факт, что большой опыт и знания УВКБ в гуманитарной области являются надлежащей основой для изучения Управлением новых направлений работы и осуществления новой деятельности по защите беженцев в областях предоставления убежища, предотвращения и решений.
The Committee welcomes the adoption, in October 2009, of the Act on the Right of Asylum and Subsidiary Protection, which aims to achieve a common European asylum system that ensures the highest level of protection for refugees and persecuted people. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в октябре 2009 года Закона о порядке осуществления права на убежище и сопутствующих средствах защиты, целью которого является формирование общеевропейской системы предоставления убежища, которая гарантирует максимальный уровень защиты беженцев и преследуемых лиц.
Больше примеров...
Предоставлении убежища (примеров 2389)
Non-nationals who have been refused asylum in Lithuania are deported from the country in accordance with the Law on the Legal Status of Aliens of Lithuania. Неграждане, которым было отказано в предоставлении убежища в Литве, высылаются из страны в соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев в Литве.
The decision of a Deputy Parliamentary Ombudsman with regard to a complaint made concerning the deportation of an asylum-seeker and another decision concerning a complaint about the regulations applied to the processing of applications for asylum are given account of under article 11 below. Решение заместителя парламентского Уполномоченного по правам человека относительно жалобы, представленной в связи с постановлением о депортации просителя убежища, и другое решение, касающееся жалобы относительно положений, применяемых при обработке ходатайств о предоставлении убежища, принимаются с учетом статьи 11, о которой говорится ниже.
Between 1 January 2006 and 31 August 2007, the Independent Federal Asylum Senate had granted suspensive effect in the case of 241 appeals against deportation. С 1 января 2006 года по 31 августа 2007 года Независимый федеральный совет по делам о предоставлении убежища вынес постановление об отсрочке по 241 случаю обжалования решения о депортации.
UKBA produced a revised gender asylum instruction "Gender issues in the asylum claim" in September 2010. В сентябре 2010 года УПКСК выпустило пересмотренную инструкцию по предоставлению убежища с учетом гендерных факторов под названием "Учет гендерной проблематики при рассмотрении заявления о предоставлении убежища".
This helps to improve effectiveness of asylum proceedings. Это помогает повысить эффективность процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Беженцев (примеров 1653)
On that subject, UNHCR would add that even where sanctions do not cause new outflows of refugees, they may weaken the capacity of countries of asylum to uphold high standards of protection, while complicating the prospects for durable solutions. К этому УВКБ хотело бы добавить, что даже в тех случаях, когда санкции не вызывают новых оттоков беженцев, они, тем не менее, сужают возможности стран убежища по соблюдению высоких стандартов защиты, осложняя одновременно перспективы долговременных решений.
Although Uzbekistan has not signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol, Uzbek domestic law provides for arrangements for political asylum (Constitution, Uzbek Citizenship Act of 2 July 1992 and Criminal Code, art. 223). Хотя Республика Узбекистан не подписала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней 1967 года, в национальном законодательстве имеется механизм предоставления политического убежища (Конституция, закон "О гражданстве Республики Узбекистан" от 2 июля 1992 года, статья 223 УК).
The separation of refugee families leads to grave hardships for all, especially for children, and can have permanent negative consequences for the integration of refugees in their country of asylum. Разделение семей беженцев приносит серьезные страдания всем, особенно детям, и может иметь долгосрочные негативные последствия для интеграции беженцев в стране, предоставившей им убежище.
Asylum Access supports ongoing work to meet the needs of growing refugee populations. Организация «Доступное убежище» поддерживает непрерывную работу в целях удовлетворения потребностей растущего населения беженцев.
The Refugees and Asylum-Seekers Act provides that the National Commission for Refugees should issue a provisional document to persons seeking asylum and a decision should be reached on such requests within a maximum of 90 consecutive days. Органический закон о беженцах и эмигрантах предписывает Национальной комиссии по делам беженцев выдавать временные документы лицам, подавшим заявление о предоставлении убежища, и рассматривать такие заявления не более чем в течение 90 календарных дней.
Больше примеров...
Приют (примеров 56)
Satellites made the facility obsolete, so they converted it to a military asylum. Из-за спутников он стал бесполезным, поэтому из него сделали военный приют.
On any other day this discussion would get us shot for treason, then thrown into a lunatic asylum. В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
The right of territorial asylum is understood to mean the right of a State of refuge to grant shelter or protection on its territory to a foreigner who requests it. Под правом территориального убежища понимается право государства убежища предоставлять иностранцу в соответствии с его ходатайством приют или защиту на своей территории.
Magdalene Asylum, I am the secretary. Приют Магдалены, Я секретарь.
Until the final decision regarding an application for asylum, all asylum applicants are provided with shelter and basic living conditions at the Asylum Center within the Office of the Commissioner for Refugees of the Republic of Serbia. До принятия окончательного решения в отношении ходатайства о предоставлении убежища всем подавшим такое ходатайство беженцам предоставляется приют в центре для беженцев, подведомственном Управлению Комиссара по делам беженцев Республики Сербии, где им обеспечиваются основные условия для проживания.
Больше примеров...
Психушку (примеров 42)
They assumed she was crazy, locked her up in an insane asylum. Они подумали, что она ненормальная, и отправили в психушку.
Take him back to the asylum, where he belongs. Отведите его обратно в психушку, где ему и место.
Will you help me break into an abandoned insane asylum? Ты хочешь помочь мне пробраться в заброшенную психушку?
I heard that they're going to take out a piece of his brain, send him to an insane asylum. Говорят, ему удалят кусок мозга и посадят его в психушку.
Then put me in an asylum for 28 years, who's done nothing but mentally and physically torture me ever since we've known each another. А затем упрятавшей меня в психушку на 28 лет, где издевалась надо мной как духовно, так и физически с первого дня встречи.
Больше примеров...
Психушке (примеров 35)
That is so insane it should be in an ice tub in an asylum. Тому, кто это сказал, самое место в ледяной ванне в психушке.
Before Will and the Rabbit brought me to Wonderland, before they told me you were alive, I was in an asylum, and I agreed to something... this procedure that would erase my memory of this place... and of you... forever. До того, как Уилл и Кролик перенесли меня в Страну Чудес, до того, как они рассказали мне, что ты жив, я была в психушке и согласилась на... процедуру, которая бы стерла мои воспоминания об этом месте... и о тебе... навсегда.
It felt like an asylum. Я чувствовала себя, как в психушке.
Better than in an insane asylum. Лучше, чем в психушке.
In my bright moments at the asylum - В ясные моменты, когда я лежал в психушке,
Больше примеров...
О (примеров 3879)
Asylum-seekers charged with immigration offences continued to be detained pending the outcome of their asylum case. Просителей убежища, которым предъявляли обвинения в нарушениях иммиграционного законодательства, продолжали удерживать под стражей до вынесения решения по их ходатайствам о предоставлении убежища.
The National Refugee Committee, established on 21 May 2002, is responsible for considering applications for asylum or refugee status. Следует упомянуть о существовании Национальной комиссии по делам беженцев, учрежденной 21 мая 2002 года, которая призвана рассматривать просьбы о предоставлении убежища.
In addition, with regard to asylum-seekers, he asked how long it took to consider the admissibility of requests for asylum, and whether asylum-seekers whose application had been approved were entitled to work. Помимо этого, говоря о лицах, обратившихся с просьбой об убежище, докладчик хотел бы знать, сколько времени занимает рассмотрение вопроса о приемлемости обращений, и имеют ли право работать те из этих лиц, чье обращение принято к рассмотрению.
Such cases will thus be studied separately from other categories of migrants, and asylum cases will be kept in a special section of the records. После этого дела беженцев будут рассматриваться отдельно от других категорий мигрантов, а досье с документами о предоставлении убежища будут храниться в специальном отделе общего архива.
Although some members of his family have obtained refugee status in Germany, the complainant did not appeal against that decision, apparently preferring to move to Switzerland to reapply for asylum on 1 October 2007. Несмотря на то, что члены его семьи получили статус беженцев в Германии, заявитель не обжаловал вынесенное решение, а предпочел переехать в Швейцарию 1 октября 2007 года и там подать новое ходатайство о предоставлении ему убежища.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 353)
2.7 On 19 June 2008, written notification was given of the Government's intention to dismiss the author's asylum request. 2.7 19 июня 2008 года было направлено письменное уведомление о намерении правительства отклонить ходатайство автора об убежище.
In 2005, in 271 cases asylum was denied but a positive decision as regards non-refoulement issued. В 2005 году было отклонено 271 ходатайство об убежище и вынесено одно позитивное решение о неприменении принудительного возвращения.
2.4 On 4 January 2006 the Norwegian Immigration Authorities (UDI) decided to reject the complainant's application for asylum. On 18 September 2006 the Norwegian Immigration Appeals Board (UNE) confirmed the decision to reject the complainant's application for asylum. 2.4 4 января 2006 года Иммиграционные органы Норвегии (ИОН) решили отклонить ходатайство заявителя о предоставлении убежища. 18 сентября 2006 года Апелляционный совет по вопросам иммиграции Норвегии (А-СИН) подтвердил решение об отклонении его ходатайства о предоставлении убежища.
The Committee observed that before the State party's jurisdictions, the author's asylum claim was mainly based on his contention that if returned to China, he would face a risk of persecution by the individuals who allegedly abducted him. Комитет отметил, что ходатайство автора об убежище, находившееся на рассмотрении судов государства-участника, в основном было основано на его утверждении о том, что в случае возвращения в Китай ему будет угрожать опасность преследования со стороны лиц, которые якобы его похитили.
an application for asylum or refugee status in not merely an expression of a desire, but is a definite legal step that may result in the granting of asylum or refugee status. «ходатайство о предоставлении убежища или статуса беженца представляет собой не просто проявление желания, а определенный юридический шаг, который может завершиться предоставлением убежища или статуса беженца.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 42)
Not only because of the asylum; everything bored me before. Не только потому, что я в лечебнице, а потому, что устал от всего.
I thought that, maybe, if she had attempted suicide she may have been committed to the asylum for a period? Я подумал, что, может быть, если она пыталась покончить с собой, она, возможно, какое-то время находилась в лечебнице?
I was detained at my asylum. Я был в своей лечебнице.
SHE'S IN A PRIVATE ASYLUM Она в частной лечебнице.
Two spells at The Lark House Asylum. Два срока в психиатрической лечебнице Ларк.
Больше примеров...
Беженца (примеров 432)
He did not apply for asylum until 10 January 1996. До 10 января 1996 года он не обращался с просьбой о предоставлении ему статуса беженца.
Please provide information on legislation regarding asylum and refugee status determination. Просьба представить информацию о законодательстве, касающемся убежища и определения статуса беженца.
UNHCR reports that from 1994 to 2003, 28 per cent of asylum applications in developed countries resulted in refugee status or permission to remain temporarily. 2003 годах в развитых странах рассмотрение 28 процентов заявлений завершилось предоставлением заявителям статуса беженца или разрешения на временное пребывание на территории страны.
The provisions of section 31 should be looked at not in isolation, but as part of the system governing asylum and refugee status. Положения раздела 31 следует рассматривать не изолированно, а в качестве элемента системы, регулирующей предоставление убежища и статуса беженца.
The authors propose a series of legislative reforms which would enable a fair process of asylum consideration. Авторы предлагают провести ряд законодательных реформ, которые позволили бы обеспечить справедливость рассмотрения ходатайств о предоставлении статуса беженца.
Больше примеров...
Лечебницу (примеров 32)
I'll have the constables escort Mr. Foley to the asylum. Я поручу констеблям препроводить мистера Фоли в лечебницу.
So he sent me to the asylum to cure me. И он послал меня в лечебницу, чтобы там мне помогли.
Stan and Francine leave insane asylum and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! Стэн и Франсин покинули псих лечебницу и исправили их праблемы на курорте Фанг Ваха в Бали!
An asylum created by a German. Лечебницу, которую открыли немцы.
Fortunately for you, however, your daughter was brought to my asylum. Хорошо, что к твоему счастью, твою дочь доставили в мою психиатрическую лечебницу.
Больше примеров...
Психушки (примеров 23)
It sounds like it's coming from an asylum or a prison. Казалось, что звонят из психушки или из тюрьмы.
Just two days out of the asylum. Всего два дня, как вышел из психушки.
And if you'd just come from the asylum? А если ты сам только-что из психушки?
Our family always appreciates asylum. Наша семья всегда ценила психушки.
It sounds like she managed to talk her way out of an insane asylum... Похоже, ей удалось уговорить их выпустить ее из психушки.
Больше примеров...
Лечебницы (примеров 25)
The government had been getting these strange complaints about the asylum. Правительство начало получать странные жалобы из психиатрической лечебницы.
Arrival at the boarding school while fleeing from the asylum where she was serving her sentence. Пришла в интернат, сбежав из психиатрической лечебницы, где отбывала наказание.
"Search continues for new Arkham Asylum director." "Продолжается поиск нового директора для Лечебницы Аркхэм".
I told The Riddler about your cell phone cases, and he's having us steal them so he can use them to build a tank to attack Arkham Asylum. Я рассказал Загадочнику о ваших чехлах на телефон, и мы украдем их, чтобы он построил из них танк для атаки Лечебницы Аркхэм.
Judy (Jessica Lange) promises Monsignor Howard (Joseph Fiennes) that his and his asylum's downfall are soon to come. Джуди (Джессика Лэнг) обещает монсеньору Говарду (Джозеф Файнс), что его падение, а также падение лечебницы, скоро наступит.
Больше примеров...
Психиатрическая лечебница (примеров 5)
An asylum has two jobs to perform: cure the mentally ill... and protect the community. Психиатрическая лечебница выполняет две функции: лечения больных... и защиты общества от них.
It wasn't an asylum. Это не была психиатрическая лечебница.
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Mayday Hills Mental Asylum. Психиатрическая лечебница Мэйдэй Хиллс.
Obviously the "free asylum", or the so-called free asylum... is an interesting idea. Бесспорно, открытая психиатрическая лечебница... Или так называемая открытая лечебница... Это весьма любопытная идея.
Больше примеров...
Asylum (примеров 50)
Arkham Asylum serves as a psychiatric hospital for the Gotham City area, housing patients who are criminally insane. Arkham Asylum - психиатрическая лечебница для душевнобольных преступников, расположена в Готэм-сити.
Goldstein also ranked Arkham Asylum #4 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, behind The Killing Joke, The Dark Knight Returns, and Year One. Голдштейн дал 4-ое место Arkham Asylum в списке 25 наиболее известных графических романов о Бэтмене, после Killing Joke, The Dark Knight Returns, и Year One.
Downloadable content was released for all platforms and includes new weapons, costumes, and three new stages, The 25th Floor, Arkham Asylum, and East End. Загружаемый контент был выпущен для всех платформ и включает новое оружие, костюмы и три новых этапа: «25-й этаж», «Arkham Asylum» и «East End».
The collection features downloadable versions of Arkham Asylum and Arkham City, and a physical copy of Arkham Origins. Коллекция включала в себя скачиваемые копии Arkham Asylum, Arkham City и дисковую версию Arkham Origins.
Minimates are a block-styled miniature action figure originally created by Art Asylum in 2002 and now released by Diamond Select Toys. «Minimates» - серия игрушек, до 2002 выпускавшаяся компанией Art Asylum, а в данный момент релизом занимается Diamond Select Toys.
Больше примеров...