Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
The OIOS report made several recommendations and suggestions for risk mitigation to the Secretary-General in each of the areas considered during the assessment, namely: procurement, personnel, overall management, assets and programme matters. В докладе УСВН вниманию Генерального секретаря был предложен ряд рекомендаций и предложений по сокращению рисков в каждой из областей, рассмотренных в ходе проведения оценки, а именно: закупочная деятельность, кадры, общее руководство, активы и вопросы программ.
The phenomenon of illicit assets held by politically exposed persons involved the fight against corruption, money-laundering and organized crime, development and governance, mutual legal assistance and international cooperation, as well as sovereignty and immunity. То, что нелегальные активы находятся в руках политически активных деятелей, означает, что необходима борьба против коррупции, отмывания денег и организованной преступности; развитие и государственное управление, взаимная правовая помощь и международное сотрудничество, а также суверенитет и иммунитет.
It also allows him or her to increase his or her competitiveness in the labour market, as well as to obtain new skills and other assets for development. Это также позволяет ему или ей повышать свою конкурентоспособность на рынке труда и приобретать новые навыки и другие необходимые для развития активы.
In the context of non-possessory security, the grantor who remains in possession of the encumbered assets should also be bound by a duty of custody and preservation. В случае непосессорного обеспечения на предоставившее обеспечение лицо, во владении которого остаются обремененные активы, должна также возлагаться обязанность хранить и обеспечивать сохранность активов.
Should the balance sheet recognize assets such as brand names, trademarks, franchises, etc.? Следует ли в балансе активов и пассивов учитывать такие активы, как торговые знаки, товарные марки, франшизы и т.д.?
We encourage the States that host the bank accounts, residential property and the businesses of the high authorities of UNITA to cooperate with the Mechanism and freeze their assets. Мы призываем государства, в которых высокопоставленные руководители УНИТА имеют свои банковские счета, недвижимость и коммерческие предприятия, сотрудничать с Механизмом и заблокировать их активы.
Freeze funds or financial resources or assets controlled directly or indirectly by RUF. заморозить средства или финансовые ресурсы или активы, контролируемые прямо или косвенно ОРФ;
E.O. 13224 includes an annex listing 27 organizations and individuals whose assets are blocked by the E.O. because of their ties to terrorism. Административный указ Nº 13224 содержит приложение с перечнем 27 организаций и отдельных лиц, активы которых заблокированы административным указом ввиду их связей с террористами.
It is the responsibility of the banks and financial institutions to freeze any suspected funds and notify the Bank of England when they have reasonable cause to believe that these assets belong to a designated individual or entity. На банки и финансовые учреждения возложена обязанность замораживать любые подозрительные средства и уведомлять Английский банк в тех случаях, когда у них есть достаточные основания полагать, что эти активы принадлежат лицу или организации, включенным в перечень.
Please clarify whether Croatia can freeze funds, financial assets and economic resources in Croatia, on the request of a country, of persons and entities suspected of supporting terrorism. Разъясните, пожалуйста, может ли Хорватия заблокировать средства, финансовые активы и экономические ресурсы в Хорватии по запросу какой-либо страны, лиц и организаций, подозреваемых в поддержке терроризма.
Pursuant to the law, all funds, financial assets and property owned or controlled by persons included in a list adopted by the Council of Ministers shall be frozen, regardless of the fact in whose possession they are. Согласно закону, все средства, финансовые активы и имущество, принадлежащие или контролируемые лицами, которые перечислены в утвержденном Советом министров списке, замораживаются, независимо от того, в чьем распоряжении они находятся.
Are there any generally applicable procedures for the freezing and provisional seizure of criminal funds and assets for offences relating to terrorism and its financing? Существуют ли какие-либо общеупотребительные процедуры, регулирующие порядок замораживания и наложения временного ареста на полученные преступным путем средства и активы за преступления, связанные с терроризмом и его финансированием?
In addition to general clause in Article 146, assets can also be arrested on the basis of a special provision in Article 1461 of the Code of Criminal Procedure if money laundering is suspected. В дополнение к общему положению в статье 146 активы могут также быть арестованы на основании специального положения статьи 1461 Уголовно-процессуального кодекса, если имеется подозрение в отмывании денег.
According to the above-mentioned documents and Article 413 of the Code of Criminal Procedure the Minister of Justice, or a legal authority appointed by the Minister, can apply for the arresting of a person's assets in another country. В соответствии с вышеупомянутыми документами и статьей 413 Уголовно-процессуального кодекса министр юстиции либо назначенный министром правоохранительный орган может ходатайствовать о наложении ареста на активы какого-либо лица в другой стране.
Under the Code of Criminal Procedure, judges may order the seizure of any funds or financial assets deposited with financial institutions in the Macao Special Administrative Region that are either linked to crimes or critical to evidence-gathering. Согласно Уголовно-процессуальному законодательству, суд может арестовать любые средства или финансовые активы, депонированные в финансовых учреждениях в Специальном административном районе Аомэнь и имеющие либо непосредственное отношение к совершению преступлений, либо важное значение в качестве доказательства совершения преступления.
The mechanism would make it possible for the Japanese government to block financial assets independent of the name lists maintained by the Sanctions Committee of United Nations Security Council more effectively. Этот механизм позволит правительству Японии более эффективно замораживать финансовые активы, независимо от того, включены ли их владельцы в списки Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Act also grants the Bank the power to freeze moneys and financial assets deposited with banks and to dry up their sources, provided that the matter relates to Sudanese banks. Закон предоставляет также Центральному банку право замораживать денежные средства и финансовые активы, находящиеся на счетах в банках, и принимать меры по ликвидации их источников, если дело касается суданских банков.
Second, again connected to the economic nature of IPRs, patents are increasingly becoming corporate assets, part of the stock of a company that reflects its competitiveness on the market. Во-вторых, будучи опять-таки связанными с экономическим характером ПИС, патенты все больше превращаются в активы корпораций, в часть капитала компании, что отражает ее конкурентоспособность на рынке.
Some countries have also cited difficulty in retaining blocking orders on groups included on the list without sufficient indication that the assets are in some way directly linked to terrorism or other illegal activities. Некоторые страны заявили также о трудности оставления в силе распоряжений о блокировании средств, фигурирующих в перечне групп без достаточно веских доказательств, что эти активы тем или иным образом прямо связаны с терроризмом или другой противоправной деятельностью.
These assets are reportedly being stored for future requirements, such as the possible re-establishment of training and recruitment centres, if and when appropriate new "safe areas" become available to them. Такие активы якобы хранятся для использования в будущем, например для возможного воссоздания учебных и вербовочных центров, когда будут найдены подходящие новые «безопасные районы» для их размещения.
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список.
We need to protect those valuable assets and to use them in years to come to sustain the NPT's vital protections for us all. Мы должны оберегать эти ценные активы и использовать их в предстоящие годы для дальнейшего обеспечения жизненно важной защиты, которую предоставляет всем нам ДНЯО.
Where an application has been made to freeze assets belonging to individuals or entities not envisaged by Community regulations, an ad hoc measure has had to be created. В тех случаях, когда предлагалось заморозить активы, принадлежавшие лицам или организациям, не охватываемым постановлениями Сообщества, приходилось применять специальные меры.
The NBC has officially instructed all financial and banking institutions operational in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of persons and entities whose names appeared on the above-mentioned lists. НБК в официальном порядке дал указание всем финансовым и банковским учреждениям, осуществляющим свои операции в Камбодже, тщательно проверять и замораживать активы физических и юридических лиц, указанных в вышеупомянутых списках.
The components are accounted for as separate assets because they have useful lives different from those of the items of property, plant and equipment to which they relate. Эти компоненты учитываются как отдельные активы, поскольку сроки их полезной службы отличаются от соответствующих сроков тех единиц основных средств, к которым они относятся.