Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
Generally, the failing firm defence permits a merger that may otherwise be deemed anti-competitive on the grounds that, without the merger, one of the merging parties and its assets would exit the market. ЗЗ. В целом, защита неплатежеспособной фирмы позволяет осуществить слияние, которое при иных обстоятельствах могло бы рассматриваться как антиконкурентное, на том основании, что без слияния один из объединяющихся партнеров и его активы покинут рынок.
The assets of the Fund stood at $41.4 billion at the end of 2010. По состоянию на конец 2010 года активы Фонда составляли 41,4 млрд. долл. США.
If the licensee also grants a security right in its rights as a sub-licensor against the sub-licensee, no priority conflict arises under the law recommended in the Guide between the two security rights because they encumber different assets. Если лицензиат также предоставляет обеспечительное право в своих правах как сублицензиара по отношению к сублицензиату, то согласно законодательству, рекомендованному в Руководстве, никаких коллизий приоритетов между двумя обеспечительными правами не возникает, поскольку они обременяют разные активы.
In this situation, the entire corporate group may function as a single enterprise, even though the assets and employees are spread among the various separate legal entities that comprise the group. В такой ситуации вся корпоративная группа может функционировать как единое предприятия, хотя активы и сотрудники распределены между различными самостоятельными юридическими лицами, входящими в состав группы.
Several types of assets, including property, plant and equipment, inventory and intangibles have either very limited or no reporting requirements under the United Nations system accounting standards. В стандартах учета системы Организации Объединенных Наций требования к отчетности по некоторым типам активов, включая здания, сооружения и оборудование, товарно-материальные запасы и нематериальные активы, носят ограниченный характер либо отсутствуют вовсе.
The court considered the location of the debtor's primary assets and the majority of its creditors, and found neither location to be in the Bahamas. Суд также установил, что на Багамских Островах не находятся ни основные активы должника, ни большинство его кредиторов.
For the first time, property, plant and equipment (PPE), inventory and intangible assets will be recognized in the financial statements, resulting in enhanced financial management. В финансовых ведомостях впервые будут учтены имущество, установки и оборудование (ИУО), инвентарные запасы и нематериальные активы, что позволит повысить эффективность финансового управления.
According to the basic principle of IPSAS 17 (revised), assets which are utilized over more than one financial period should be "capitalized" in the balance sheet. В соответствии с базовым принципом МСУГС 17 (пересмотренный вариант) активы, которые используются на протяжении более чем одного финансового периода, должны "капитализироваться" на балансе.
Computer software and large databases are also scored as assets as set out in SNA 1993 and this remains unchanged in SNA 2008. Компьютерное программное обеспечение и крупные базы данных учитывались как активы еще в соответствии с СНС 1993 года, и этот принцип не претерпел изменений и в СНС 2008 года.
A company will transfer assets to the SPE for management or use the SPE to finance a large project thereby achieving a narrow set of goals without putting the entire firm at risk. Компания переводит активы в Управление СЮЛ или же использует СЮЛ для финансирования какого-либо крупного проекта, решая тем самым узкий круг задач и не ставя все предприятие под угрозу.
42 Natural resources, like produced assets, provide capital services to the economy as they are used and are included in the gross operating surpluses generated by the units that use them. Природные ресурсы, как и произведенные активы, являются источником капитальных услуг для экономики, поскольку они потребляются использующими их юридическими лицами и включаются в валовую операционную прибыль.
Under the SNA all resource rents arising from extraction are treated as income in the flow accounts because subsoil assets are considered to be non-produced and implicitly assumed to be available in unlimited quantities. Согласно СНС, вся рента за ресурсы, полученная в результате их добычи, учитывается как доход по счетам потоков, поскольку активы недр считаются непроизведенными и косвенным образом предполагается, что они имеются в неограниченных количествах.
Financial and non-financial assets of returning migrants are likewise excluded from all of the remittances measures on the grounds that they lie outside the current balance of payments framework. Финансовые и нефинансовые активы возвращающихся мигрантов также исключаются из всех показателей переводов на том основании, что им не отводится места в нынешней структуре платежных балансов.
The choice of natural assets to be covered will be determined by individual countries, but it is expected that key resources at risk will be included. Природные активы, которые будут охвачены, определяются самими странами, однако ожидается, что будут включены основные ресурсы, находящиеся под угрозой.
Also in consultation with other stakeholders, the assets should be identified: objects or qualities that have value, and which the system sets out to protect. Также в консультации с другими участниками определяются те активы (материальные и нематериальные ценности), защиту которых должна обеспечить соответствующая система регулирования.
Legal and customary restrictions on women's ownership of land and property also continue to hamper their ability to acquire productive assets and to reduce their vulnerability when family crisis or some other calamity strikes. Юридические и обусловленные обычаями ограничения прав женщин на землепользование и владение собственностью также продолжают ограничивать их способность приобретать производственные активы и сокращать свою уязвимость, когда возникает семейный кризис или другие неурядицы.
However, the proceeds of corruption are often laundered through a global financial system and so practitioners have to trace assets, undertake informal cooperation and seek mutual legal assistance requests at a global level. В то же время, доходы от коррупции часто отмываются через глобальную финансовую систему, и поэтому практическим работникам необходимо отслеживать активы, осуществлять неофициальное сотрудничество и направлять просьбы об оказании взаимной правовой помощи на глобальном уровне.
In the view of OAI, such a policy needs to take into account international public sector accounting standards (IPSAS), which requires that financial assets determined to be impaired must be appropriately disclosed. УРР считает, что такая политика должна строиться с учетом Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), которые требуют, чтобы финансовые активы, которые, как установлено, уменьшились в размере и объеме, должны соответствующим образом отражаться в отчетности.
It helps increase productivity and creates income. It generates jobs. It also protects people against unforeseen shocks and helps them to manage cash flow and build assets over time. Доступность финансовых услуг позволяет повышать производительность труда, создавать доход, рабочие места, защищать людей от неожиданных потрясений, помогать им управлять потоками денежных средств и со временем накапливать активы.
In accordance with resolution 1884 (2009) and in line with peacekeeping good practice, a review of the operational capacity of UNIFIL, including its force structure, assets and requirements, on land and at sea, has been initiated. В соответствии с резолюцией 1884 (2009) и руководствуясь эффективной практикой миротворчества, был начат обзор оперативного потенциала ВСООНЛ, включая организационную структуру, активы и потребности на суше и на море.
As at 15 November, no assets had been frozen in Liberia, and it is the Panel's assessment that the Government is unlikely to take action. По состоянию на 15 ноября в Либерии не были заморожены никакие активы, и, по мнению Группы, правительство вряд ли будет принимать какие-либо меры в этом направлении.
Benin could make greater use of several agro-ecological farming techniques, systems and innovations, in order to capitalize on the natural assets of its ecosystems, rather than rely on the systematic use of costly foreign inputs such as fertilizers and pesticides. Бенин мог бы извлечь большую пользу из некоторых агроэкологических фермерских методов, систем и инноваций, с тем чтобы полнее использовать природные активы своих экосистем, а не опираться на систематическое использование таких дорогостоящих иностранных средств, как удобрения и пестициды.
Controls did not provide adequate assurance of the accuracy and completeness of the value of property, presenting a key risk under IPSAS, which required a full accounting for assets. Существующая система контроля не гарантирует в достаточной мере точность и полноту данных о стоимости имущества, что представляет собой основной риск для системы МСУГС, где активы должны быть отражены полностью.
On 9 May 2011, the European Union imposed restrictive measures on a number of Syrian nationals, froze their assets and banned them from travelling to the European Union or through it in transit. 9 мая 2011 года Европейский союз принял ограничительные меры в отношении ряда сирийских граждан, заморозил их активы и запретил им прямые или транзитные поездки в страны Европейского союза.
On 23 August 2011, the European Union added 15 Syrian nationals and 5 Syrian institutions to the sanctions list, freezing their assets and subjecting them to a travel ban. 23 августа 2011 года Европейский союз включил еще 15 сирийских граждан и 5 сирийских учреждений в список лиц и организаций, на которых распространяется действие санкций, заморозил их активы и запретил им въезд на свою территорию.