She transfers the assets out of country into Swiss bank accounts using the names |
Она переводила активы из страны на счета в швейцарском банке, используя имена |
With all my liquid assets tied up in this hotel, I have to make sure everything gets done right. |
Все мои ликвидные активы вложены в этот отель, так что я должен быть уверен в том, что все будет сделано правильно. |
I've told the solicitor to sign all my assets, the businesses, everything, over to you. |
Я сказал адвокату, чтобы подписать все мои активы, предприятий, все, более к вам. |
(c) Identifying the risks to these assets; |
с) определение рисков, которым подвергаются эти активы; |
Other financial corporations balance sheet, assets and liabilities by sector |
Балансовые отчеты, активы и пассивы других финансовых корпораций по отраслям |
The second is that disincentives for applying information security may be greater as there is less to protect, the most valuable information assets being owned or managed by entities in developed countries. |
Второй вопрос связан с тем, что, поскольку наиболее ценные информационные активы принадлежат субъектам в развитых странах или контролируются ими, развивающиеся страны, имея меньше активов для защиты, могут и не видеть особого смысла в обеспечении информационной безопасности. |
Through Maxus, it acquired assets or exploration rights in oil and gas fields in Indonesia, the United States, Bolivia, Ecuador, Venezuela and Peru. |
Через компанию "Максус" она приобрела активы или права на разведку нефтяных и газовых месторождений в Индонезии, Соединенных Штатах, Боливии, Эквадоре, Венесуэле и Перу. |
The assets controlled by Russian enterprises in the CIS countries tend to be strategic in nature, in such industries as energy and infrastructure. |
Активы, контролируемые российскими предприятиями в странах СНГ, как правило, носят стратегический характер и сосредоточены в таких отраслях, как энергетика и инфраструктура. |
The corporation has several financial units overseas and plans to carry out further resource-seeking investments, targeting additional mining assets and projects in Africa. |
Корпорация имеет ряд финансовых структур за рубежом и планирует продолжать инвестиции в сырьевую базу, особо ориентируясь на горнорудные активы и проекты в Африке. |
I value the firm by valuing the assets, and you are a great big asset. |
Я оцениваю активы компании, а вы - большой ценный актив. |
South African banking OFDI was driven by reactions to investment opportunities provided by privatization in the region, where assets could have been offered at attractive prices. |
ПИИ южноафриканских банков притягивали инвестиционные возможности, возникавшие в регионе в результате приватизации, когда, вероятно, активы предлагались по привлекательной цене. |
At the heart of the UNFPA knowledge-sharing strategy are knowledge assets, used to capture, synthesize and share experiential knowledge within the organization. |
В центре стратегии обмена знаниями ЮНФПА находятся информационные активы, используемые для сбора и анализа практических знаний и обмена ими в рамках организации. |
States may be uncertain what to do in such cases and even whether they have the authority to unfreeze assets which have been frozen mistakenly. |
Государства могут быть не уверены в том, как следует поступать в таких случаях, даже если они уполномочены размораживать активы, которые были заблокированы по ошибке. |
This procedure unquestionably places a burden on the innocent owner by freezing his assets for a period, but balanced against this inconvenience is the greater public good of preventing funding of terrorism. |
Эта процедура, несомненно, создает затруднения на определенное время для невиновного владельца, активы которого замораживаются, однако это неудобство уравновешивается более значительным общественным благом, состоящим в предотвращении финансирования терроризма. |
The first of these implementation methods guarantees that the relevant States designate and freeze the assets of parties listed by the United Nations. |
Первый из этих методов осуществления гарантирует, что соответствующие государства выносят определение в отношении сторон, указанных в Перечне Организации Объединенных Наций, и замораживают их активы. |
In addition, seven States have found and frozen assets although no listed individual or entity was recorded as being present on their territory. |
Кроме того, семь государств обнаружили и заморозили активы, хотя на их территории официально не было зарегистрировано лиц или организаций, включенных в перечень. |
A. Selected States with an automatic freeze of assets |
А. Отдельные государства, где активы замораживаются автоматически |
A smaller number authorise the executive to name parties whose assets are to be frozen, with a UN listing frequently a criterion for national designation. |
Небольшое количество стран уполномочивают исполнительную власть указывать стороны, чьи активы должны быть заблокированы, причем довольно часто в качестве критерия на местном уровне используется перечень Организации Объединенных Наций. |
The OKIMO management structure and its wide-ranging assets and activities are basically a remnant of colonial times and are far too complex to be properly controlled. |
Структура руководства ОКИМО и ее крупномасштабные активы и деятельность в основном представляют собой наследие колониальных времен и являются слишком сложными для осуществления надлежащего контроля. |
So far, none of the individuals on the Committee's list has been identified as possessing assets in banks in Mali. |
К настоящему времени не было установлено, что у каких-либо лиц, значащихся в перечне Комитета, имеются активы в банках нашей страны. |
There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). |
В стране имеются механизмы, позволяющие замораживать в соответствии с резолюцией 1455 финансовые средства, активы и другие финансовые ресурсы. |
For the duration of the investigation, those assets were maintained by the Public Enterprise Airport Pristina in cooperation with military units of the Kosovo Force. |
На протяжении всего хода расследования эти активы находились в ведении Государственного предприятия «Аэропорт Приштина» в сотрудничестве с воинскими подразделениями Сил для Косово. |
They must inform the Government Banking Commission of any decision or situation that might imperil a bank's assets or its liquidity. |
Они обязаны сообщать Государственной банковской комиссии о любых решениях или ситуациях, которые могут поставить под угрозу активы банка или его ликвидность. |
IPSAS: Physical assets are capitalized and the related expense is reported as the asset is used |
МСУГС: материальные активы капитализируются, а соответствующие расходы учитываются по мере использования актива |
Where those assets are not in the possession of any of the group members subject to insolvency proceedings, recommendation 54 generally will not apply. |
Когда такие активы не находятся во владении кого-либо из несостоятельных членов группы, рекомендация 54 обычно не применяется. |