| This list should also include assets frozen pursuant to 1267, 1333, and 1390. | В этом перечне следует также упомянуть активы, замороженные во исполнение резолюций 1267, 1333 и 1390. |
| Some assets, such as ships, aircraft are in whole or in part subject to special laws. | Некоторые активы, такие как суда, воздушные суда, частично или полностью регулируются специальным законодательством. |
| Tax is often levied on the transfer of assets, whether by sale, gift or inheritance. | Налоги часто взимаются при переходе собственности на активы в результате продажи, дарения или наследования. |
| In particular, OFDI has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. | В частности, вывоз ПИИ помогает предприятиям увеличивать свои доходы и активы, повышать прибыльность, расширять рынки и экспорт. |
| Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. | Кроме того, замороженные активы Корпорации задерживались почтовыми администрациями в зарубежных странах. |
| These assets include land, structures, equipment and inventories. | Эти активы включают землю, сооружения, оборудование и материальные запасы. |
| Such a transfer of ownership of non-financial assets is considered to be a financial operation, and is therefore excluded from international merchandise trade statistics. | Такая передача права собственности на нефинансовые активы считается финансовой операцией и поэтому не включается в статистику международной торговли товарами. |
| Environmental assets are environmental costs that are capitalized because they satisfy the criteria for recognition as an asset. | Экологические активы представляют собой природоохранные издержки, которые капитализируются в связи с тем, что они отвечают критериям учета в качестве активов. |
| Because of redemption rights, the assets of shareholders are very liquid. | Благодаря такому праву выкупа активы держателей акций являются весьма ликвидными. |
| Registered titles are the bankable assets of the country. | Закрепленные в кадастрах права - это финансовые активы страны. |
| The property and assets of the UNV shall be exempt from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature. | На собственность и активы ДООН не распространяются никакие ограничения, правила, контроль и мораторий. |
| In this case they will be presented in the "other assets" section of the balance sheet. | В данном случае они указываются в разделе балансового отчета "Прочие активы". |
| Especially in an era of electronic funds transfer, assets could be transferred rapidly overseas. | Активы можно быстро перевести за границу, особенно в эру электронного перевода средств. |
| The assets in the United States would have had to be sold separately under a proceeding in that country. | Активы в Соединенных Штатах пришлось бы продать отдельно в рамках производства в этой стране. |
| Mr. GRIFFITH (Australia) said that the reference to assets in jeopardy was absolutely necessary. | Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что ссылка на активы, находящиеся в опасности, абсолютно необходима. |
| As a general principle, all assets of the debtor are available for execution. | В принципе на все активы должника может обращаться взыскание. |
| UNOMIL's logistical assets and resources will constitute a key element of the transportation and information infrastructure supporting the registration and polling process. | Активы и ресурсы МНООНЛ, связанные с обеспечением материально-технического снабжения, будут одним из ключевых элементов общей транспортной и информационной системы поддержки процессов регистрации и голосования. |
| Many transactions involving flows of goods and services are not monetary and do not create a demand for money or other financial assets. | Многие операции с товарами и услугами являются неденежными и не создают спроса на деньги или другие финансовые активы. |
| Natural resource endowments can be transformed into other productive assets that boost incomes and growth. | Природные ресурсы, которыми располагает страна, могут быть преобразованы в другие производственные активы, которые позволяют получать доходы и стимулируют рост. |
| By legalizing the ownership of assets and bringing them into the production system, the formalization of the informal sector is also wealth-creating. | Формализация неформального сектора путем легализации прав собственности на активы и их интеграции в производственную систему содействует также повышению благосостояния. |
| This is to supplement their primary line of defence, holdings of their own reserve assets. | Этот механизм должен дополнять их передовую линию обороны - собственные резервные активы. |
| In other words, sub-Saharan Africa is a net creditor to the rest of the world: its external assets exceed its external debts. | Другими словами, эти страны являются чистыми кредиторами по отношению к остальному миру, поскольку их заграничные активы превышают внешние долги. |
| The difference is that the assets are private and the debts public. | Разница лишь в том, что активы - частные, а долги - государственные. |
| However, under the agreement with the central bank, it must buy its assets back. | Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы. |
| As they struggle to raise new capital, European banks and insurers are likely to be forced to sell overseas assets. | Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы. |