(e) Burdensome, no value and hard to realize assets |
ё) Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы |
During this period, the Commission will continue to operate in Beirut while its staff and assets are progressively moved to The Hague. |
В течение этого периода Комиссия продолжит работу в Бейруте, в то время как ее персонал и активы будут постепенно переводиться в Гаагу. |
The protocol was a key factor in the successful sale of PSINet's Canadian assets. |
Он стал одним из ключевых факторов, позволивших успешно реализовать канадские активы "PSINet". |
Until the Terrorism Suppression bill has been passed, the Government can freeze accounts and assets by regulations under the United Nations Act. |
Пока Закон о борьбе с терроризмом не принят, правительство может замораживать счета и активы в соответствии с постановлением, принятым на о сновании Закона о содействии Организации Объединенных Наций. |
Article 2 also provides that no funds shall be made available, directly or indirectly, to persons or entities subject to the freezing of assets. |
Помимо этого в статье 2 говорится, что никакие средства не должны передаваться, прямо или косвенно, в распоряжение юридических или физических лиц, чьи активы замораживаются. |
The emergence of institutional investors, such as pension funds and insurance companies, can encourage the development of stock markets, being an important source of demand for financial assets. |
Появление институциональных инвесторов, таких, как пенсионные фонды и страховые компании, может содействовать развитию фондовых рынков, обеспечивая значительный спрос на финансовые активы. |
With a budget of approximately $800 million for material, it is important for the Department of Peacekeeping Operations to maximize the utilization of existing assets within field missions. |
С учетом того, что объем бюджетных средств, выделяемых на имущество, составляет примерно 800 млн. долл. США, важно, чтобы Департамент операций по поддержанию мира в максимальной степени использовал имеющиеся активы в полевых миссиях. |
On the other side there are frozen the banks' accounts and assets of a foreign foundation and of one foreign citizen. |
С другой стороны, имеются замороженные банковские счета и активы иностранного фонда и одного иностранца. |
Financial assets which can be qualified as proceeds from crime, shall be frozen without delay under warrant of the Control Service. |
Финансовые активы, которые могут рассматриваться как средства, добытые преступным путем, подлежат незамедлительному блокированию на основании ордера Контрольной службы. |
It is not clear from all reports of asset freezing, for example, what those assets are, their value, or who owns them. |
Из всех докладов, в которых говорится о замораживании активов, не ясно, например, что это за активы, какова их стоимость или кому они принадлежат. |
Freeze the assets and prohibit the movement of Rwandan dignitaries, specifically, Mr. Paul Kagame and his immediate entourage. |
З) заморозил активы и ввел запрет на поездки высокопоставленных должностных лиц Руанды, в частности г-на Поля Кагаме и лиц из его ближайшего окружения. |
It should be recognised that these often contain assets in several countries operated by themselves or by partners. |
Следует признать, что их активы часто находятся в нескольких странах и управляются либо ими самими, либо их партнерами. |
Because other households may also provide assets (such as partners and shareholders in family corporations) balance sheets and estimates of net worth are incomplete. |
Поскольку другие домашние хозяйства также могут обеспечивать активы (выступать в качестве партнеров или акционеров семейных компаний), балансовые счета и оценка чистого финансового положения домохозяйств являются неполными. |
Data collection must discern whether all farm establishment assets and liabilities accrue to the primary operator's household (Figure 3). |
При сборе данных следует устанавливать, все ли активы и пассивы фермерского хозяйства принадлежат основному оператору домашнего хозяйства (рис. З). |
Farm households, like other self-employed households, own assets that provide the basis for generating current money income. |
Фермерские домашние хозяйства, как и другие домашние хозяйства, в рамках которых применяется самостоятельная занятость, имеют активы, обеспечивающие основу для получения денежного дохода. |
They should be able to arrest and forfeit judicially the assets of the banned groups. |
они должны иметь возможность арестовывать и конфисковывать в судебном порядке активы запрещенных групп; |
Factors which affect the potential costs and benefits of trade liberalization for women are their existing assets, access to markets and infrastructure and economic activities. |
Факторы, влияющие на потенциальные издержки и выгоды, с которыми сопряжена либерализация торговли для женщин, включают в себя имеющиеся у женщин активы, доступ к рынкам и объектам инфраструктуры и экономической деятельности. |
The moral, then, was that the poor must acquire the skills and assets needed for them to take full advantage of job expansion. |
Отсюда, таким образом, следует вывод, что малоимущие должны приобрести необходимые навыки и активы, чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами увеличения количества рабочих мест. |
(c) 1993 SNA Review: non-financial assets; |
с) Пересмотр СНС 1993 года: нефинансовые активы; |
Some countries have already taken steps to use reserves for long-term investments in domestic infrastructure to promote development and/or investments in long-term diversified global assets that yield stable higher returns. |
Некоторые страны уже предприняли шаги к использованию резервов для долгосрочных инвестиций во внутреннюю инфраструктуру в целях содействия развитию и/или инвестициям в долгосрочные диверсифицированные глобальные активы, приносящие стабильно более высокие доходы. |
Applying the international law of de facto regimes, the TMR does not have the right to sell-off Moldovan state assets or any private property. |
Если применять международно-правовые нормы, касающиеся режимов де-факто, то ПМР не имеет права распродавать молдавские государственные активы или какую-либо частную собственность. |
The time and resources required are often inhibiting, in particular where the offenders whose assets have been traced have previously depleted such resources. |
Необходимые затраты времени и ресурсов часто оказываются непосильными, особенно если такие ресурсы ранее были истощены самими преступниками, активы которых удалось отследить. |
Long-term data reveal a significant increase in the number of disasters, in their devastating impact on populations, and in their destruction of economic and social assets. |
Данные, собранные на протяжении длительного периода времени, свидетельствуют о значительном увеличении как числа бедствий, так и их последствий с точки зрения воздействия на население и экономические и социальные активы. |
The Act also enables the Supreme Court of Samoa to freeze any assets that are alleged to be the proceeds of crime. |
Указанный закон также позволяет Верховному суду Самоа блокировать любые активы, которые, как считается, являются доходами от совершения преступления. |
A coherent legal and judicial framework is needed to ensure that property rights are secured and respected so that assets can be turned into productive capital. |
Необходима последовательная правовая и судебная база, призванная обеспечить гарантии и соблюдение прав собственности, с тем чтобы соответствующие активы можно было превратить в производственный капитал. |