| Assets and liabilities at 31 December 1997 | Активы и пассивы по состоянию на 31 декабря |
| Assets excluded from the estate where the debtor is a natural person | Активы, исключаемые из состава имущественной массы в случаях, когда должником является физическое лицо |
| Assets written off during the biennium 2002-2003 | Активы, списанные в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов |
| In Malawi, a programme called Inputs for Assets distributes vouchers only to those who participate in a public works project. | В Малави в рамках программы «Помощь в обмен на активы» купоны распределяются только среди тех, кто участвует в том или ином проекте общественных работ. |
| Assets frozen by responding States and territories as at 15 May 2008 | Замороженные активы по данным из ответов государств и территорий по состоянию на 15 мая 2008 года |
| (a) Assets acquired through non-exchange transactions that are initially measured at fair value; | а) активы, приобретенные в рамках безвозмездных операций и принятые к первоначальному учету по справедливой стоимости; |
| A. Assets carried at amortized cost | А. Активы, учитываемые по амортизированной стоимости |
| Assets transferred to implementing partners not timely removed from fixed asset records | Активы, переведенные партнерам-исполнителям, не всегда своевременно удаляются из документации об основных активах |
| (b) Assets are safeguarded; | Ь) активы находятся в сохранности; |
| For example, it replaced IAS 35 with IFRS 5, Non-Current Assets Held for Sale and Discontinued Operations, to converge with the FASB's Statement of Financial Accounting Standard 144, Accounting for the Impairment or Disposal of Long-Lived Assets. | Например, он заменил МСУ 35 на МСФО 5 "Неликвидные активы, подготовленные для продажи, и прекращенные операции" для сближения с одним из стандартов финансовой отчетности ССФУ, а именно стандартом 144 "Учет обесценения или выбытия долгосрочных активов". |
| Assets commingled in a mass or product | Активы, объединенные в массу или продукт |
| Assets may also be a source of service-related earnings of the farm holding that are in addition to income from production of agricultural commodities. | Активы могут быть также источником доходов, получаемых от предоставления услуг фермерским хозяйством в добавление к доходу от производства сельскохозяйственной продукции. |
| Assets attributable to individuals and entities on the list should not be released without prior approval from the Committee, in accordance with the guidelines issued by the Committee. | Активы, относящиеся к отдельным лицам и организациям, включенным в Перечень, не должны размораживаться без предварительного согласия Комитета в соответствии с руководящими принципами, опубликованными Комитетом. |
| Assets of the company provide a complete production cycle for Industrial Engineering, peat extraction and processing, production and distribution of finished products, generating heat and electricity. | Активы компании обеспечивают полный производственный цикл по промышленному инжинирингу, добыче и переработке торфа, производству и дистрибуции готовой продукции, генерации тепловой энергии и электроэнергии. |
| IAS 37 Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets. | МСФО 37 Резервы, условные обязательства и условные активы. |
| Assets and liabilities listed in the Inventory of 26 February 1993 upon which the successor States have reached agreement should accordingly be divided between them. | Активы и обязательства, перечисленные в описи от 26 февраля 1993 года, по которым государства-преемники достигли договоренности, должны быть соответственно разделены между ними. |
| Technology, Innovation and Commercialization - Intellectual Assets - Opportunities for Selective Intervention | Технологии, инновация и коммерциализация - интеллектуальные активы - возможности выборочного вмешательства |
| b) Assets that may be excluded from the estate | Ь) Активы, которые могут исключаться из имущественной массы |
| The Commission approved the substance of chapter II, section A, "Assets constituting the insolvency estate", including the amendments proposed. | Комиссия одобрила содержание раздела А главы II "Активы, образующие имущественную массу в делах о несостоятельности", включая предложенные поправки. |
| Assets, parties, obligations and security and other rights | Активы, участники, обязательства, обеспечительные и иные права |
| Assets of a special nature, such as documents and instruments, embody rights in tangible property or in intangible payment rights. | Активы особого характера, например документы и инструменты, воплощают права на материальное имущество или нематериальные права на получение платежа. |
| Assets and liabilities relating to future financial periods | Активы и пассивы, относящиеся к будущим финансовым периодам |
| (a) Assets that must be transferred to the contracting authority. | а) Активы, подлежащие передаче организации-заказчику. |
| (c) Assets that remain the private property of the concessionaire. | с) Активы, которые остаются в частной собственности концессионера. |
| Assets that may be excluded - natural persons | Активы, которые могут быть исключены - физические лица |