Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активы

Примеры в контексте "Assets - Активы"

Примеры: Assets - Активы
Committee members include six professionals from the private sector and the three official members who are the representatives of institutions that have entrusted assets exceeding a set amount, namely the Minister of Strategy and Finance, the Governor of the Bank of Korea and the CEO of KIC. В состав членов Комитета входит шесть специалистов из частного сектора и три официальных члена, представляющих организации, которые доверили КИК активы, размер которых превышает установленный компанией, а именно, Министр стратегии и финансов РК, управляющий Банка Кореи и генеральный директор КИК.
The rights for the System Shock series, up until 2012, had been held by Meadowbrook Insurance Group (a subsidiary of Star Insurance Company), the entity that acquired the assets of Looking Glass Studios on their closure. Права на серию System Shock, вплоть до 2012 года принадлежали компании Meadowbrook Insurance Group (филиал Star Insurance Company), которая приобрела активы Looking Glass Studios.
Services of a trust manager and/or wealth management would be in demand for those who are willing to purposefully submit their assets for short-term and/or long-term management and to create trust and family holdings. Услуги трастового управляющего и/или управление состоянием актуальны для тех, кто желает целенаправленно передать в краткосрочное и/или долгосрочное управление свои активы и создать трастовые и семейные холдинги.
Stranded assets, which are known in relation to fossil fuel companies as the carbon bubble, occur when the reserves of fossil fuel companies are deemed environmentally unsustainable and so unusable and so must be written off. Фальшивые активы, применительно к топливным компаниям называемые «углеродным пузырем», возникают вследствие невозможности по экологическим причинам использовать запасы ископаемого топлива, которые в силу этого являются бесполезными и подлежат списанию.
The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии.
As of 31 December 2009: total capital - 8044722 thousand dram, the assets - 29758745 thousand dram, the liabilities - 21714023 thousand dram. По состоянию на 31 декабря 2009 года: общий капитал - 8044722 тыс. драмов, активы - 29758745 тыс.
The proportions in which the assets were distributed were: China, 54.1%; the Netherlands, 11.5%; the Philippines 19%, and; the United Kingdom, 15.4%. Эти активы были пропорционально распределены следующим образом: Китай - 54,1 %; Нидерланды - 11,5 %; Филиппины - 19 %; Соединённое Королевство - 15,4 %.
In 2006, British publisher System 3 announced it had acquired Epyx's assets to release games such as California Games and Impossible Mission for Nintendo DS, PlayStation Portable, and Wii in 2007. В 2006 году британский издатель игр System 3 сообщил что он собирается приобрести активы Epyx, с тем чтобы в 2007 году выпустить такие игры как California Games и Impossible Mission на Nintendo DS, PlayStation Portable и Wii.
The aim is to maximize the ability of third persons to determine whether assets in the debtor's possession and control belong to the debtor or are subject to a property right in favour of a third person. Цель состоит в том, чтобы предоставить третьим лицам максимальные возможности для определения того, принадлежат ли должнику активы, находящиеся в его владении и под его контролем, или же они являются предметом имущественных прав в пользу какого-либо третьего лица.
To allow a secured creditor's security interest to be extended to the consolidated assets upon consolidation, could improve that creditor's position at the expense of other creditors. Распространение обеспечительных интересов обеспеченного кредитора на все объединенные активы, образовавшиеся после консолидации, может поставить такого кредитора в более выгодное положение за счет других кредиторов.
Korean business have invested more than $2 billion in Kazakhstan, and South Korean investors have assets in more than 300 companies in Kazakhstan. Южная Корея инвестировала более $2 млрд долларов США в экономику Казахстана, а также южнокорейские инвесторы имеют активы в более чем 300 компаний в Казахстане.
In May 1971, a new company called "Rolls-Royce (1971) Ltd." acquired the assets of Rolls-Royce from the Receiver, and shortly afterwards signed a new contract with Lockheed. В мае 1971 года новая компания под названием «Rolls-Royce (1971) Ltd» приняла старые активы Rolls-Royce и вскоре был подписан новый контракт с фирмой Lockheed.
In a year the assets of "Delta Bank" exceeded 1 billion UAH, and in 2 years "Delta Bank" occupied about a quarter of the segment of retail crediting. Уже через год активы Дельта Банка превысили 1 млрд грн., а через 2 года «Дельта Банк» занял около четверти сегмента розничного кредитования.
In accordance with the settlement agreement signed in 2000, the prince began to return his assets to the state, including more than 500 properties, both in Brunei and abroad, more than 2,000 cars, 100 paintings, five boats, and nine aircraft. В соответствии с мировым соглашением, подписанным в 2000 году, принц начал возвращать свои активы государству, в том числе более 500 объектов в Брунее и за рубежом, более чем 2000 автомобилей, 100 картин, 5 лодок и 10 самолетов.
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable: the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. В начале кризиса распад евро был немыслимым: активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
The resulting flows of global capital into European shares, property, and direct investment - all of which are now substantially cheaper than corresponding US assets - could easily outweigh the cash and bond investments attracted by rising US interest rates. В результате потоки мирового капитала в европейские акции, имущество и прямые инвестиции - которые в настоящее значительно дешевле, чем соответствующие активы США - могут легко перевесить денежные средства и инвестиции в облигациях, привлеченные от роста процентных ставок в США.
The assets either would have to be priced at far above their market value, with taxpayers thereby subsidizing the previous, failed owners, or the private bank would not have been helped at all. Активы должны были быть выкуплены по цене, значительно превышающей их рыночную стоимость, таким образом, налогоплательщики должны были субсидировать предыдущих, провалившихся владельцев, или же частным банкам вовсе бы не оказали помощи.
Russia's policy toward the post-Soviet countries is based on the doctrine of a "liberal empire," according to which Russia's major government-owned and private companies should assume control of key economic entities across the territories of the former Soviet republics by acquiring their assets. Политика России в отношении бывших советских стран основана на доктрине "либеральной империи", согласно которой главные государственные и частные компании России должны принять на себя руководство над ключевыми экономическими объектами на территориях бывших советских республик, скупая их активы.
First, with respect to depositors or other creditors that are free to withdraw their capital on short notice, a protective government umbrella might be necessary to prevent inefficient "runs" on the institution's assets that could trigger similar runs at other institutions. Во-первых, что касается вкладчиков и других кредиторов, которые свободно могут изъять свой капитал в срочном порядке, защитная правительственная система может потребоваться для предотвращения служащих дурным примером «набегов» на активы данного учреждения, которые могут спровоцировать аналогичные «набеги» на другие учреждения.
Assuming the foreign oil assets are priced fairly at the time of purchase, the country benefits only when the purchase helps smooth its income; however, purchases may increase income volatility even for a country that relies heavily on oil. Если иностранные нефтяные активы были оценены объективно на момент приобретения, то страна получает выгоду только тогда, когда приобретение помогает выровнять её доход; однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
Moreover, quantitative easing affects exchange rates and trade, even if central banks purchase only domestic assets, as demonstrated by recent movements in the exchange rates of the dollar, the euro, and the yen. Более того, как показали недавние изменения курсов доллара, евро и иены, на валютные курсы и торговлю влияет и политика количественного смягчения, несмотря на то, что центральные банки покупают только внутренние активы.
The bankruptcy filing indicated that company assets were between $50 and $100 million while liabilities were between $100 and $500 million. Согласно данным, указанным в заявлении компании, её активы составляют от 100 до 500 млн долларов, а долги - от 500 млн до 1 млрд долл.
Second, it's a symbol of not only his identity; it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. Во-вторых, это символ не только его индивидуальности, это символ его дохода, потому что все его активы связаны с овцами.
Even though assets such as land were completely secure (in most English villages, land had passed from owner to owner unchallenged through the courts for 800 years or more), investors had to be paid real returns of 10% to hold land. Хотя активы, такие как земля, были полностью безопасны (в большинстве английских деревень земля переходила от владельца к владельцу, не вызывая возражений, через суды на протяжении 800 лет или больше), инвесторам должны были выплачивать реальные доходы 10%, чтобы удержать землю.
Many now argue that QE3's effect on risky assets should be as powerful, if not more so, than that of QE1, QE2, and "Operation Twist," the Fed's earlier bond-purchase program. Многие считают, что влияние QE3 на рисковые активы должно быть таким же сильным, если не больше, как и влияние QE1, QE2 и «Операции Твист», более ранней программы ФРС по скупке облигаций.