| Broaden the definition of matrimonial property to include both tangible and non-tangible assets; | с) расширить определение супружеской собственности таким образом, чтобы включить в него как осязаемые, так и неосязаемые активы; |
| The UNFPA Accounts shall separately identify revenue and expenses, assets and liabilities attributable to regular resources, trust funds and procurement activities. | В счетах ЮНФПА отдельно определяются поступления и расходы, активы и пассивы, относящиеся к регулярным ресурсам, целевым фондам и закупочной деятельности. |
| All of the assets of the association were passed to the foundation in order to ensure strict continuity. | Все активы ассоциации были переданы фонду для обеспечения строгой преемственности. |
| Intangible assets at UNIDO, if any, are expected to mostly consist of computer software. | Нематериальные активы в ЮНИДО, если они вообще имеются, как представляется, состоят почти исключительно из программного компьютерного обеспечения. |
| This includes quoted prices for similar assets or liabilities in active markets. | В эту группу входят котировальные цены на сходные активы или обязательства на активных рынках. |
| During criminal investigations related to drug trafficking or other forms of organized crime, Latvia aimed to identify acquired assets held by organizations and individuals. | При проведении уголовных расследований, связанных с незаконным оборотом наркотиков и другими формами организованной преступности, Латвия стремится выявлять активы, приобретенные преступными организациями и отдельными преступниками. |
| In Switzerland, any assets derived from activities punishable under national law were being frozen. | В Швейцарии любые активы, полученные в результате деяний, наказуемых по национальному законодательству, замораживаются в банках. |
| When looking at a company with multiple subsidiaries in the same country, all assets might appear to stay in the Netherlands. | При анализе компаний с множественными филиалами в одной и той же стране, может создаться впечатление, что все активы находятся в Нидерландах. |
| Some articles questioned the motivation of the Panel as well as the President's willingness to freeze assets. | В некоторых статьях высказывались сомнения относительно мотивов действий Группы, а также готовности президента замораживать активы. |
| As a consequence, developing countries and transition economies now hold net assets valued at approximately $580 billion. | В результате чистые активы развивающихся стран и стран с переходной экономикой сегодня оцениваются примерно в 580 млрд. долларов. |
| In general, economic ownership of tangible assets is allocated to that part of the enterprise in which it is being used. | В целом права экономической собственности на материальные активы относятся к тому подразделению предприятия, в котором они используются. |
| The Greenland Self-Government authorities shall assume the real assets that are directly related to a field of responsibility that is taken over. | Органы самоуправления Гренландии получают в свое распоряжение реальные активы, имеющие прямое отношение к передаваемым им областям ответственности. |
| IPSAS 31 Intangible assets, which becomes effective from April 2011, will replace the IAS 38. | На смену стандарту МСР 38 придет стандарт МСУГС 31 "Нематериальные активы", который вступает в силу в апреле 2011 года. |
| The advance payments to the suppliers for the delivery of goods or services in future are recognized as current assets. | Авансовые платежи поставщику за предоставление в будущем товаров или услуг учитываются как текущие активы. |
| The statement presents all the assets and liabilities of UNIDO with their current and non-current categorization. | В этой ведомости представлены все активы и обязательства ЮНИДО с разбивкой по категориям текущих и нетекущих активов и обязательств. |
| 1.15 Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are converted into euro at the period end UNORE. | 1.15 Денежные активы и пассивы, выраженные в иностранных валютах, конвертируются в евро по ООК ООН на конец периода. |
| Intangible assets in UNIDO comprise mainly of software. | Нематериальные активы ЮНИДО состоят главным образом из программного обеспечения. |
| The reporting period was also marked by a decrease in the number of incidents affecting the international presences and their assets. | Рассматриваемый период характеризовался также сокращением числа инцидентов, затрагивающих международные присутствия и их активы. |
| By its resolution 1532 (2004) the Council imposed an assets freeze on Charles Taylor and his associates. | В своей резолюции 1532 (2004) Совет заморозил активы Чарльза Тейлора и его пособников. |
| Security and economic relations (debt, assets and liabilities, oil, currency, communications and transport) are negotiated through the cluster format. | Вопросы безопасности и экономические отношения (задолженность, активы и обязательства, нефть, валюта, средства связи и транспорт) обсуждаются в «кластерном» формате. |
| States should also have in place provisions to allow for humanitarian exemptions where assets are frozen pursuant to the resolution. | Государства также должны иметь положения, предусматривающие изъятия по гуманитарным основаниям, когда активы замораживаются в соответствии с резолюцией. |
| Non-current assets held for sale and discontinued operations | долгосрочные активы, подготовленные для продажи, и прекращенная деятельность |
| Cities, he said, should be seen as assets rather than liabilities, providing opportunities for growth and increased national wealth. | Он заявил, что города можно воспринимать не как пассивы, а как активы, обеспечивающие возможности для роста и увеличения национального богатства. |
| These capital inflows contributed to substantial rises in the prices of assets such as equities and property. | Этот приток капитала способствовал существенному росту цен на такие активы, как акции и имущество. |
| The asset side of the balance sheet almost completely consists of financial assets and accounts receivable relating to foreign entities. | Активы практически полностью состоят из финансовых активов и счетов, подлежащих получению в связи с иностранными предприятиями. |